# Copyright (C) 2023 devowl.io
# This file is distributed under the same license as the Real Cookie Banner plugin.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: n/a\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://wordpress.org/support/plugin/src\n"
"POT-Creation-Date: n/a\n"
"PO-Revision-Date: 2023-12-21 06:54+0000\n"
"Last-Translator: Matthias Günter <matthias.guenter@devowl.io>\n"
"Language-Team: French (formal) <https://translate.devowl.io/projects/"
"wordpress-real-cookie-banner-backend-php/develop/fr@formal/>\n"
"Language: fr_FR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: Weblate 5.1.1\n"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "Real Cookie Banner"
msgstr "Real Cookie Banner"

#. Plugin URI of the plugin
#: inc/view/Banner.php:431
msgid "https://devowl.io/wordpress-real-cookie-banner/"
msgstr "https://devowl.io/wordpress-real-cookie-banner/"

#. Description of the plugin
msgid ""
"Obtain GDPR (DSGVO) and ePrivacy (EU cookie law) compliant opt-in consent. "
"Find cookies and fill all legal information in your cookie banner. More than "
"just a cookie notice!"
msgstr ""
"Obtenez un consentement explicite conforme au RGPD (GDPR) et à l'ePrivacy "
"(loi sur les cookies de l'UE). Recherchez les cookies et remplissez toutes "
"les informations légales dans votre bannière de cookies. Bien plus qu'un "
"simple affichage des cookies !"

#. Author of the plugin
msgid "devowl.io"
msgstr "devowl.io"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://devowl.io"
msgstr "https://devowl.io"

#: inc/AdInitiator.php:34
msgid "Start configuration"
msgstr "Démarrer la configuration"

#: inc/AdInitiator.php:76
msgid "key-features/presets.gif"
msgstr "key-features/presets.gif"

#: inc/AdInitiator.php:77
msgid "Consent Management"
msgstr "Gestion du Consentement"

#: inc/AdInitiator.php:78
msgid ""
"You can use Real Cookie Banner to store all technical and legal information "
"about services and cookies to obtain informed consent. You can use 100+ "
"service templates and 60+ content blocker templates to quickly and securely "
"provide all the information you need."
msgstr ""
"Vous pouvez utiliser Real Cookie Banner pour stocker toutes les informations "
"techniques et juridiques sur les services et les cookies afin d'obtenir un "
"consentement éclairé. Vous pouvez utiliser plus de 100 modèles de services "
"et plus de 60 modèles de bloqueurs de contenu pour fournir rapidement et en "
"toute sécurité toutes les informations dont vous avez besoin."

#: inc/AdInitiator.php:84
msgid "key-features/content-blocker.gif"
msgstr "key-features/content-blocker.gif"

#: inc/AdInitiator.php:85 inc/import/ImportBlocker.php:141
#: inc/import/ImportBlocker.php:205 inc/settings/Blocker.php:141
#: inc/view/ConfigPage.php:209 inc/view/customize/banner/Texts.php:313
#: inc/view/Notices.php:377
msgid "Content Blocker"
msgstr "Bloqueur de Contenu"

#: inc/AdInitiator.php:86
msgid ""
"Themes, plugins and co. usually load scripts, styles and content that "
"transfer personal data and set cookies before you have the consent of your "
"visitors. You usually cannot control this by yourself. Content blockers make "
"sure that these features are only executed after you have obtained consent."
msgstr ""
"Les thèmes, les plugins et autres éléments génèrent régulièrement des "
"scripts, des styles et du contenu qui transfèrent des données personnelles "
"et installent des cookies avant que vous n'ayez obtenu le consentement de "
"vos visiteurs. Vous ne pouvez généralement pas contrôler cela vous-même. Les "
"bloqueurs de contenu assurent la mise en œuvre de ces fonctionnalités "
"uniquement après avoir obtenu le consentement de l'internaute."

#: inc/AdInitiator.php:92
msgid "key-features/customize-presets.gif"
msgstr "key-features/customize-presets.gif"

#: inc/AdInitiator.php:93
msgid "Customize design"
msgstr "Personnalisation du design"

#: inc/AdInitiator.php:94
msgid ""
"You can design the cookie banner according to your wishes. 20+ design "
"templates and 200+ options give you the flexibility to customize the cookie "
"banner perfectly to your needs. From colors and effects to texts, you can "
"unleash your creativity! All changes are displayed in a live preview."
msgstr ""
"Vous pouvez concevoir la bannière de cookies selon vos préférences. Plus de "
"20 modèles de design et plus de 200 options vous permettent de personnaliser "
"la bannière de cookies en fonction de vos besoins. Des couleurs aux effets "
"en passant par les textes, vous pouvez laisser libre cours à votre "
"créativité ! Toutes les modifications sont affichées dans un aperçu en "
"direct."

#: inc/AdInitiator.php:100
msgid "key-features/guided-configuration.gif"
msgstr "key-features/guided-configuration.gif"

#: inc/AdInitiator.php:101
msgid "Guided configuration"
msgstr "Configuration guidée"

#: inc/AdInitiator.php:102
msgid ""
"After installation, the checklist will guide you through all steps to be "
"able to set up Real Cookie Banner in a legally compliant manner. We also "
"explain the legal basis of features and the legal consequences if you change "
"settings. So, you can quickly and safely set up your cookie banner!"
msgstr ""
"Après l'installation, la liste de vérification vous guidera à travers toutes "
"les étapes pour pouvoir configurer Real Cookie Banner en conformité avec les "
"dispositions légales. Nous expliquons également la base juridique des "
"fonctionnalités et les conséquences juridiques si vous modifiez les "
"paramètres. Ainsi, vous pourrez rapidement et en toute sécurité installer "
"votre bannière de cookies !"

#: inc/AdInitiator.php:108
msgid "key-features/list-of-consents.gif"
msgstr "key-features/list-of-consents.gif"

#: inc/AdInitiator.php:109
msgid "Documentation of consents"
msgstr "Documentation sur les consentements"

#: inc/AdInitiator.php:110
msgid ""
"According to the GDPR, you have to prove that a visitor has consented to "
"cookies and processing of personal data if he or she doubts this. We "
"document consent completely and make it possible to trace the origin of the "
"consent afterwards. You are on the safe side even in the worst case!"
msgstr ""
"Conformément au RGPD, vous devez prouver qu'un visiteur a consenti à "
"l'utilisation de cookies et au traitement de ses données à caractère "
"personnel s'il a des doutes à ce sujet. Nous documentons complètement le "
"consentement et permettons d'en retracer l'origine par la suite. Vous êtes "
"en sécurité, même dans le pire des cas !"

#: inc/AdInitiator.php:116
msgid "key-features/native-menu.gif"
msgstr "key-features/native-menu.gif"

#: inc/AdInitiator.php:117
msgid "Native in WordPress"
msgstr "Natif de WordPress"

#: inc/AdInitiator.php:118
msgid ""
"Real Cookie Banner is a cookie plugin specially designed for WordPress. It "
"is fully installed in your WordPress as a native plugin. All consents are "
"processed and stored on your server. Nothing is downloaded from a cloud in "
"your visitor's browser, which avoids further legal issues."
msgstr ""
"Real Cookie Banner est un plugin cookie spécialement conçu pour WordPress. "
"Il est entièrement installé dans votre WordPress comme un plugin natif. Tous "
"les consentements sont traités et stockés dans votre serveur. Rien n'est "
"téléchargé depuis le cloud dans le navigateur de votre visiteur, ce qui "
"empêche d'autres incidents juridiques."

#: inc/Assets.php:513
msgctxt "legal-text"
msgid "Appropriate safeguard"
msgstr "Sauvegarde appropriée"

#: inc/Assets.php:514
msgctxt "legal-text"
msgid "Standard contractual clauses"
msgstr "Clauses contractuelles types"

#: inc/Assets.php:515
msgctxt "legal-text"
msgid "Adequacy decision"
msgstr "Décision d'adéquation"

#: inc/Assets.php:516
msgctxt "legal-text"
msgid "Binding corporate rules"
msgstr "Règles d'entreprise contraignantes"

#: inc/Assets.php:517
msgctxt "legal-text"
msgid "Other"
msgstr "Autre"

#: inc/Assets.php:518
msgctxt "legal-text"
msgid "Use on legal basis of"
msgstr "Utilisation sur la base juridique de"

#: inc/Assets.php:521
msgctxt "legal-text"
msgid "Art. 49 (1) lit. a GDPR"
msgstr "Art. 49 (1) lit. du RGPD"

#: inc/Assets.php:528
msgctxt "legal-text"
msgid "Art. 17 (1) lit. a DSG (Switzerland)"
msgstr "Art. 17 (1) lit. a DSG (Suisse)"

#: inc/Assets.php:535
msgctxt "legal-text"
msgid "Legitimate interest"
msgstr "Intérêt légitime"

#: inc/Assets.php:536
msgctxt "legal-text"
msgid "Compliance with a legal obligation"
msgstr "Conformité avec une obligation légale"

#: inc/Assets.php:537
msgctxt "legal-text"
msgid "Consent"
msgstr "Consentement"

#: inc/Assets.php:538
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"We have recognized that you are a crawler/bot. Only natural persons must "
"consent to cookies and processing of personal data. Therefore, the link has "
"no function for you."
msgstr ""
"Nous avons constaté que vous êtes un robot. Seules les personnes physiques "
"peuvent consentir à l'utilisation de cookies et au traitement de données à "
"caractère personnel. Par conséquent, le lien n'a aucune fonction pour vous."

#: inc/Assets.php:543
msgctxt "legal-text"
msgid "Technical cookie definition"
msgstr "Définition de cookie technique"

#: inc/Assets.php:544
msgctxt "legal-text"
msgid "Uses cookies"
msgstr "Utilisations des cookies"

#: inc/Assets.php:545
msgctxt "legal-text"
msgid "Cookie refresh"
msgstr "Actualisation des cookies"

#: inc/Assets.php:546
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Uses cookie-like information (LocalStorage, SessionStorage, IndexDB, etc.)"
msgstr ""
"Utilise des données de type cookie (LocalStorage, SessionStorage, IndexDB, "
"etc.)"

#: inc/Assets.php:551
msgctxt "legal-text"
msgid "Host"
msgstr "Hébergement"

#: inc/Assets.php:552
msgctxt "legal-text"
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: inc/Assets.php:553
msgctxt "legal-text"
msgid "No expiration"
msgstr "Aucune expiration"

#: inc/Assets.php:554
msgctxt "legal-text"
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: inc/Assets.php:555
msgctxt "legal-text"
msgid "Purpose"
msgstr "Finalités"

#: inc/Assets.php:556
msgctxt "legal-text"
msgid "History of your privacy settings"
msgstr "Historique de vos paramètres de confidentialité"

#: inc/Assets.php:561
msgctxt "legal-text"
msgid "Skip to consent choices"
msgstr "Passer aux choix de consentement"

#: inc/Assets.php:562
msgctxt "legal-text"
msgid "Show consent from"
msgstr "Afficher le consentement de"

#: inc/Assets.php:563
msgctxt "legal-text"
msgid "Not yet consented to"
msgstr "Pas encore consenti à"

#: inc/Assets.php:564
msgctxt "legal-text"
msgid "Provider"
msgstr "Fournisseur"

#: inc/Assets.php:565
msgctxt "legal-text"
msgid "Phone"
msgstr "Téléphone"

#: inc/Assets.php:566
msgctxt "legal-text"
msgid "Email"
msgstr "Courriel"

#: inc/Assets.php:567
msgctxt "legal-text"
msgid "Contact form"
msgstr "Formulaire de contact"

#: inc/Assets.php:568
msgctxt "legal-text"
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Politique de Confidentialité"

#: inc/Assets.php:569 inc/settings/BannerLink.php:392
msgctxt "legal-text"
msgid "Legal notice"
msgstr "Mentions légales"

#. translators:
#: inc/Assets.php:571
msgctxt "legal-text"
msgid "Data processing in unsecure third countries"
msgstr "Traitement des données dans des pays tiers non sécurisés"

#: inc/Assets.php:577
msgctxt "legal-text"
msgid "US data processing"
msgstr "Traitement des données US"

#: inc/Assets.php:580
msgid "second(s)"
msgstr "seconde(s)"

#: inc/Assets.php:581
msgid "minute(s)"
msgstr "minute(s)"

#: inc/Assets.php:582
msgid "hour(s)"
msgstr "heure(s)"

#: inc/Assets.php:583
msgid "day(s)"
msgstr "jour(s)"

#: inc/Assets.php:584
msgid "month(s)"
msgstr "mois"

#: inc/Assets.php:585
msgid "year(s)"
msgstr "année(s)"

#: inc/Assets.php:587
msgid "second"
msgstr "seconde"

#: inc/Assets.php:588
msgid "minute"
msgstr "minute"

#: inc/Assets.php:589
msgid "hour"
msgstr "heure"

#: inc/Assets.php:590
msgid "day"
msgstr "jour"

#: inc/Assets.php:591
msgid "month"
msgstr "mois"

#: inc/Assets.php:592
msgid "year"
msgstr "année"

#: inc/Assets.php:595
msgid "seconds"
msgstr "secondes"

#: inc/Assets.php:596
msgid "minutes"
msgstr "minutes"

#: inc/Assets.php:597
msgid "hours"
msgstr "heures"

#: inc/Assets.php:598
msgid "days"
msgstr "jours"

#: inc/Assets.php:599
msgid "months"
msgstr "mois"

#: inc/Assets.php:600
msgid "years"
msgstr "années"

#: inc/Assets.php:603
msgid "Close"
msgstr "Fermer"

#: inc/Assets.php:604
msgid "Close without saving"
msgstr "Fermer sans sauvegarder"

#: inc/Assets.php:605
msgid "Yes"
msgstr "Oui"

#: inc/Assets.php:606
msgid "No"
msgstr "Non"

#: inc/Assets.php:607
msgid "Unknown"
msgstr "Inconnu"

#: inc/Assets.php:608 inc/overrides/pro/Stats.php:61
#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:111
#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:351
#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:371
#: inc/view/customize/banner/Design.php:95
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: inc/Assets.php:609
msgid "No license activated - not for production use!"
msgstr "Aucune licence n'est activée - ne pas utiliser pour la production !"

#: inc/Assets.php:610
msgid "Product license not for production use!"
msgstr "Licence du produit non utilisable pour la production !"

#: inc/Assets.php:611 inc/Assets.php:644 inc/view/checklist/GetPro.php:55
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#: inc/Assets.php:612
msgid "https://devowl.io/knowledge-base/license-installation-type/"
msgstr "https://devowl.io/knowledge-base/license-installation-type/"

#. translators:
#: inc/Assets.php:617 inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:198
msgid " and "
msgstr " et "

#: inc/comp/language/Hooks.php:57
msgid ""
"If you delete a service group, it will not be deleted in other languages."
msgstr ""
"Si vous supprimez un groupe de services, il ne sera pas supprimé dans les "
"autres langues."

#: inc/comp/language/Hooks.php:61
msgid "If you delete a service, it will not be deleted in other languages."
msgstr ""
"Si vous supprimez un service, il ne sera pas supprimé dans les autres "
"langues."

#: inc/comp/language/Hooks.php:66
msgid "The export contains only data from the current language."
msgstr "L'exportation ne contient que les données de la langue actuelle."

#: inc/comp/language/Hooks.php:72
msgid "Incomplete translation"
msgstr "Traduction incomplète"

#. translators:
#: inc/comp/language/Hooks.php:75
msgid ""
"Real Cookie Banner is not yet fully available in your configured language "
"(<strong>%s</strong>). However, you can translate all the untranslated texts "
"displayed to your visitors in the cookie banner by yourself in the Real "
"Cookie Banner settings."
msgstr ""
"Real Cookie Banner n'est pas encore entièrement disponible dans la langue "
"que vous avez configurée (<strong>%s</strong>). Cependant, vous pouvez "
"traduire vous-même tous les textes non traduits affichés à vos visiteurs "
"dans la bannière de cookies dans les paramètres de Real Cookie Banner."

#: inc/comp/language/Hooks.php:193
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: inc/comp/migration/AbstractDashboardTileMigration.php:161
msgid "Migration is only available in PRO version!"
msgstr "La migration n'est disponible que dans la version PRO !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:57
msgid "Updated texts (German, English)"
msgstr "Textes mis à jour (Allemand, Anglais)"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:59
msgid ""
"We have adjusted the texts in the cookie banner and service groups (not in "
"cookie/content blocker templates). The adjustments improve the legal "
"security of your cookie banner, as the general purpose of the consent is now "
"more clearly described, and we have added legal teachings. If you want to "
"use the TCF compatibility, the previous texts are no longer permitted. You "
"can let previous texts be overwritten by the new texts. All texts can be "
"customized in the WordPress Customizer or in Services (Cookies). After "
"applying the texts, be sure to verify if the new texts apply to your website!"
msgstr ""
"Nous avons ajusté les textes dans les bannières de cookies et les groupes de "
"services (pas dans les modèles de cookies/bloqueurs de contenu). Ces "
"modifications améliorent la sécurité légale de votre bannière de cookies, "
"car l'objectif général du consentement est désormais décrit plus "
"distinctement, et nous avons ajouté des enseignements légaux. Si vous "
"souhaitez utiliser la compatibilité TCF, les textes précédents ne sont plus "
"autorisés. Vous pouvez laisser les textes précédents être remplacés par les "
"nouveaux textes. Tous les textes peuvent être personnalisés dans le "
"personnalisateur \"WordPress Customizer\" ou dans \"Services (Cookies)\". "
"Après avoir appliqué les textes, vérifiez si les nouveaux textes "
"s'appliquent à votre site web !"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:65
msgid ""
"Before you apply the new texts, you can %1$screate an export%2$s to backup "
"the old texts."
msgstr ""
"Avant d'appliquer les nouveaux textes, vous pouvez %1$scréer une "
"exportation%2$s pour sauvegarder les anciens textes."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:74
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:116
msgid "Apply new texts"
msgstr "Appliquer les nouveaux textes"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:75
msgid ""
"Are you sure? All your current texts will be overwritten (this does not "
"include service and content blocker texts!)."
msgstr ""
"Vous êtes sûr de vous ? Tous vos textes actuels seront écrasés (cela "
"n'inclut pas les textes de bloqueurs de services et de contenus !)."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:84
msgid "TCF Compatibility"
msgstr "Compatibilité TCF"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:85
msgid ""
"You can now obtain consent according to the TCF standard from IAB Europe. "
"You need this type of consent mostly when you work with big marketers, e.g. "
"Google Adsense, so they can be sure that you have obtained consent from your "
"visitors. If you turn on TCF compatibility, some features of Real Cookie "
"Banner will change so that your cookie banner is compliant with the rules of "
"the standard."
msgstr ""
"Vous pouvez désormais obtenir un consentement conformément à la norme TCF de "
"l'IAB Europe. Vous avez besoin de ce type de consentement principalement "
"lorsque vous travaillez avec de grands spécialistes du marketing, par "
"exemple Google Adsense, afin qu'ils puissent être sûrs que vous avez obtenu "
"le consentement de vos visiteurs. Si vous activez la compatibilité TCF, "
"certaines fonctionnalités de Real Cookie Banner seront modifiées afin que "
"votre bannière de cookies soit conforme aux règles de la norme."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:90
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:105
msgid "Already enabled"
msgstr "Déjà activé"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:90
msgid "Enable TCF compatibility"
msgstr "Activer la compatibilité TCF"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:93
msgid "pro-modal/tcf-compatibility.png"
msgstr "pro-modal/tcf-compatibility.png"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:98
msgid "Geo-restriction"
msgstr "Restriction géographique"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:99
msgid ""
"Cookie banners must be displayed only for users from certain countries. Real "
"Cookie Banner can now detect which country your visitor comes from and "
"depending on that decide whether to display a cookie banner. This way you "
"don't annoy e.g. visitors from non EU countries."
msgstr ""
"Les bannières de cookies ne doivent être affichées que pour les utilisateurs "
"de certains pays. Real Cookie Banner permet désormais de détecter le pays "
"d'origine de vos visiteurs et, en fonction de cela, de décider d'afficher ou "
"non une bannière de cookies. De cette façon, vous évitez d'ennuyer les "
"visiteurs des pays non membres de l'UE, par exemple."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:106
msgid "Enable Geo-restriction"
msgstr "Activer la restriction géographique"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:109
msgid "pro-modal/geo-restriction.png"
msgstr "pro-modal/geo-restriction.png"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:114
msgid "Standard banner design"
msgstr "Conception d'une bannière standard"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:115
msgid ""
"We have added a new standard design for the cookie banner, which makes a "
"more friendly and clean impression. If you are using the standard design so "
"far, it's worth a look if the new one fits better to your website!"
msgstr ""
"Nous avons ajouté un nouveau design standard pour la bannière des cookies, "
"qui donne une impression plus conviviale et plus propre. Si vous utilisez le "
"modèle standard jusqu'à présent, cela vaut la peine de vérifier si le "
"nouveau modèle s'adapte mieux à votre site web !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:120
msgid "View new design"
msgstr "Voir le nouveau design"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:139
msgid "NEW!"
msgstr "NOUVEAUTE!"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:175
msgid "Updates in v2.0: Make your cookie banner more safe!"
msgstr "Mises à jour de la v2.0 : Rendre votre bannière de cookies plus sûre !"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:182
msgid ""
"We have released a major update with Real Cookie Banner 2.0. Find out what's "
"new in our %1$sblog article%2$s. <strong>You should definitely take a look "
"at the following points, as we have adjusted the behavior of the cookie "
"banner.</strong> All changes can be optionally activated or ignored. We will "
"not change your cookie banner fundamentally without your consent."
msgstr ""
"Nous avons publié une mise à jour majeure avec Real Cookie Banner 2.0. "
"Découvrez ce qui est nouveau dans notre %1$sarticle de blog%2$s. "
"<strong>Vous devriez absolument consulter les rubriques suivantes, car nous "
"avons modifié le style de la bannière de cookies.</strong> Toutes les "
"modifications peuvent être activées ou ignorées au choix. Nous ne "
"modifierons pas fondamentalement votre bannière de cookies sans votre "
"consentement."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor2.php:188
msgid "https://devowl.io/2021/real-cookie-banner-2-0-cookie-consent/"
msgstr "https://devowl.io/2021/real-cookie-banner-2-0-cookie-consent/"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:95
msgid "Legal adjustments to texts and design in cookie banner"
msgstr ""
"Ajustements juridiques des textes et du design dans la bannière des cookies"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:99
msgid ""
"In recent months, more clarity has been created about what consent "
"management on websites should look like - and what it shouldn't. In "
"particular, through the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">TTDSG</a> "
"(Telecommunications Telemedia Data Protection Act; Germany) and <a "
"href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Guidance of the Conference of Independent "
"Data Protection Authorities for cookie banners</a> (coordinated legal "
"interpretation of all German data protection authorities; in German), there "
"are now clearer rules that further interpret or complement the EU-wide "
"applicable <a href=\"%3$s\" target=\"_blank\">ePrivacy Directive</a> and <a "
"href=\"%4$s\" target=\"_blank\">GDPR</a>. Furthermore, there were important "
"decisions such as the evaluation of <a href=\"%5$s\" target=\"_blank\">TCF "
"by ADP (Belgium)</a>, the <a href=\"%6$s\" target=\"_blank\">Google "
"Analytics decision by dsb (Austria)</a> and the <a href=\"%7$s\" "
"target=\"_blank\">position on Google Analytics by CNIL</a>."
msgstr ""
"Au cours des derniers mois, la gestion du consentement sur les sites web a "
"été clarifiée tant sur le plan de la forme que sur celui de la forme. En "
"particulier, grâce à la <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">TTDSG</a> (Loi "
"sur la Protection des Données en Télécommunications et Télémédias; "
"Allemagne) et aux <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Directives de la "
"Conférence des Autorités Indépendantes de Protection des Données pour les "
"bannières de cookies</a> (interprétation légale coordonnée de toutes les "
"autorités Allemandes de protection des données ; en Allemand), il existe "
"désormais des règles plus claires qui interprètent ou complètent la <a "
"href=\"%3$s\" target=\"_blank\">Directive ePrivacy</a> et le <a "
"href=\"%4$s\" target=\"_blank\">RGPD</a> applicables dans toute l'UE. De "
"plus, il y a eu des décisions importantes telles que l'évaluation du <a "
"href=\"%5$s\" target=\"_blank\">TCF par l'ADP (Belgique)</a>, la <a "
"href=\"%6$s\" target=\"_blank\">décision sur Google Analytics par dsb "
"(Autriche)</a> et la <a href=\"%7$s\" target=\"_blank\">position sur Google "
"Analytics par la CNIL</a>."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:103
msgid "https://www.gesetze-im-internet.de/ttdsg/"
msgstr "https://www.gesetze-im-internet.de/ttdsg/"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:104
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:150
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:544
#: inc/view/customize/banner/Decision.php:210
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:75
msgid ""
"https://www.datenschutzkonferenz-online.de/media/oh/20211220_oh_telemedien."
"pdf"
msgstr ""
"https://www.datenschutzkonferenz-online.de/media/oh/20211220_oh_telemedien."
"pdf"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:105
msgid "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex:32009L0136"
msgstr "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32009L0136"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:106
msgid "https://gdpr-info.eu/"
msgstr "https://gdpr-text.com/fr/"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:107
msgid ""
"https://www.autoriteprotectiondonnees.be/publications/decision-quant-au-fond-"
"n-21-2022-english.pdf"
msgstr ""
"https://www.autoriteprotectiondonnees.be/publications/decision-quant-au-fond-"
"n-21-2022-english.pdf"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:112
msgid ""
"https://noyb.eu/sites/default/files/2022-01/E-DSB%20-"
"%2$20Google%20Analytics_DE_bk_0.pdf"
msgstr ""
"https://noyb.eu/sites/default/files/2022-01/E-DSB%20-"
"%2$20Google%20Analytics_DE_bk_0.pdf"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:116
msgid ""
"https://www.cnil.fr/sites/default/files/atoms/files/"
"decision_ordering_to_comply_anonymised_-_google_analytics.pdf"
msgstr ""
"https://www.cnil.fr/sites/default/files/atoms/files/"
"decision_ordering_to_comply_anonymised_-_google_analytics.pdf"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:121
msgid ""
"We have adapted the texts and design suggestions for the cookie banner "
"accordingly. <strong>We strongly advise you to adopt the new texts and "
"design suggestions for your website!</strong>"
msgstr ""
"Nous avons adapté les textes et les suggestions du design pour la bannière "
"de cookies en conséquence. <strong>Nous vous conseillons vivement d'adopter "
"les nouveaux textes et suggestions du design pour votre site web !</strong>"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:125
msgid ""
"If you want to keep your individual Cookie Banner Design, please make sure "
"that the choices (\"Accept all\", \"Continue without consent\" and \"Set "
"privacy settings individually\") are displayed equally and all services are "
"named in the first view of your cookie banner."
msgstr ""
"Si vous souhaitez conserver votre design individuel de bannière de cookies, "
"veuillez vous assurer que les choix (\"Accepter tout\", \"Continuer sans "
"consentement\" et \"Définir les paramètres de confidentialité "
"individuellement\") sont affichés de manière équitable et que tous les "
"services sont nommés dans la première vue de votre bannière de cookies."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:131
msgid "Apply new texts and important design changes"
msgstr ""
"Appliquer les nouveaux textes et les modifications importantes du design"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:132
msgid ""
"We will overwrite all texts in your cookie banner with new text suggestions. "
"Also, we name all services in the first view of the cookie banner instead of "
"a bullet list of service groups, equalize the appearance of \"Accept all\" "
"and \"Continue without consent\", and highlight \"Set privacy settings "
"individually\" in your cookie banner. Please check afterwards if all "
"adjustments are correct for your individual requirements and reconfigure "
"your cookie banner yourself if necessary. Are you sure you want to apply the "
"changes?"
msgstr ""
"Nous remplaçons tous les textes de votre bannière de cookies par de "
"nouvelles suggestions de texte. En outre, nous nommons tous les services "
"dans la première vue de la bannière de cookies au lieu d'une liste à puces "
"de groupe de services, nous égalisons l'apparence de \"Accepter tout\" et "
"\"Continuer sans consentement\", et nous mettons en évidence \"Définir les "
"paramètres de confidentialité individuellement\" dans votre bannière de "
"cookies. Veuillez vérifier par la suite si tous les ajustements sont "
"corrects pour vos besoins individuels et reconfigurer votre bannière de "
"cookies vous-même si nécessaire. Êtes-vous sûr de vouloir appliquer les "
"modifications ?"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:137
msgid "cookie-banner-frontend.png"
msgstr "cookie-banner-frontend.png"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:142
msgid "Place legal links on each subpage"
msgstr "Placez des liens légaux sur chaque sous-page"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:146
msgid ""
"In accordance with the requirements of the &quot;<a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Guidance of the Conference of Independent Data Protection "
"Authorities for cookie banners</a>&quot;, the possibility to view, modify "
"and revoke consent must be directly accessible on every sub-page of your "
"website."
msgstr ""
"Conformément aux exigences des \"<a href=\"%s\" target=\"_blank\">Directives "
"de la Conférence des Autorités Indépendantes de Protection des Données pour "
"les bannières de cookies</a>\", la possibilité de voir, modifier et révoquer "
"le consentement doit être directement accessible sur chaque sous-page de "
"votre site web."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:152
msgid ""
"This means you can no longer \"hide\" the links/buttons in your privacy "
"policy. <strong>We recommend placing the option in the footer of each "
"subpage.</strong>"
msgstr ""
"Cela signifie que vous ne pouvez plus \"masquer\" les liens/boutons dans "
"votre politique de confidentialité. <strong>Nous recommandons de placer "
"l'option dans le pied de page de chaque sous-page.</strong>"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:156
msgid ""
"You can now place the legal links not only as shortcodes, but also in "
"WordPress menus as menu items."
msgstr ""
"Vous pouvez désormais placer les liens légaux non seulement sous forme de "
"raccourcis, mais aussi dans les menus de WordPress en tant qu'éléments de "
"menu."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:162
msgid "Place legal links"
msgstr "Placer des liens légaux"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:169
msgid "Visual content blocker in pretty: Looks like without content blocker!"
msgstr ""
"Bloqueur visuel de contenu esthétique : ressemble à ce qu'il est sans le "
"bloqueur de contenu !"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:174
msgid ""
"Visual content blockers replace, for example, YouTube videos on the website "
"if the visitor has not given consent to YouTube loading in the cookie "
"banner. Until now, these were very text-heavy to display all the legally "
"necessary requirements."
msgstr ""
"Les bloqueurs de contenu visuel remplacent, par exemple, les vidéos YouTube "
"sur le site web si le visiteur n'a pas donné son accord au chargement de "
"YouTube dans la bannière de cookies. Jusqu'à présent, il fallait beaucoup de "
"texte pour afficher toutes les exigences légales nécessaires."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:178
msgid ""
"Hero and Wrapped Content Blockers are trying to do that better. Hero Content "
"Blocker mimic maps, video players, audio players, and various types of "
"social media feeds in a privacy-compliant way, so it looks like the original "
"element is still embedded. Consent is obtained in a modal when the visitor "
"tries to start the video, for example. <strong>Reconfigure your content "
"blockers now!</strong>"
msgstr ""
"Les bloqueurs de contenu Hero et Wrapped tentent de faire cela de manière "
"plus efficace. Les bloqueurs de contenu Hero imitent les cartes, les "
"lecteurs vidéo, les lecteurs audio, et divers types de flux de médias "
"sociaux de manière conforme à la confidentialité, de sorte qu'il semble que "
"l'élément original est toujours intégré. Le consentement est obtenu dans une "
"fenêtre modale lorsque le visiteur essaie de démarrer la vidéo, par exemple. "
"<strong>Reconfigurez vos bloqueurs de contenu maintenant !</strong>"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:186
msgid "Reconfigure Content Blocker"
msgstr "Reconfigurer le Bloqueur de Contenu"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:192
msgid ""
"We recommend for <strong>%s</strong> to change the design to a more and "
"better visual Content Blocker."
msgstr ""
"Nous recommandons à <strong>%s</strong> de changer le design pour un "
"Bloqueur de Contenu plus visuel."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:202
msgid "pro-modal/visual-content-blocker.webp"
msgstr "pro-modal/visual-content-blocker.webp"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:207
msgid "Scan your website for services that require consent"
msgstr ""
"Recherchez sur votre site web les services qui requièrent un consentement"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:209
msgid ""
"The service scanner crawls every subpage of your website, all plugins and "
"other technical indicators of your website to find services on your website "
"that require consent. This allows you to collect all the consent you need "
"from your website visitors."
msgstr ""
"Le scanner de services parcourt chaque sous-page de votre site web, tous les "
"plugins et autres indicateurs techniques de votre site web pour trouver les "
"services de votre site web qui requièrent un consentement. Cela vous permet "
"de recueillir tous les consentements dont vous avez besoin de la part des "
"visiteurs de votre site web."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:213
msgid ""
"If you last fully scanned your website before Februrary 2022, we recommend "
"that you scan your website again. The scanner will now detect even more "
"services!"
msgstr ""
"Si vous avez scanné votre site web avant février 2022, nous vous "
"recommandons de le faire à nouveau. Le scanner détectera alors encore plus "
"de services !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:219
msgid "Scan website (again)"
msgstr "Scanner le site web (à nouveau)"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:225
msgid "Cookie banner optimizations for mobile devices"
msgstr "Optimisation des bannières de cookies pour les appareils mobiles"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:226
msgid ""
"We provide additional options for optimized display of the cookie banner on "
"mobile devices. These make the cookie banner easier to use on smartphones by "
"optimizing it to the normal hand position of users. Also, the cookie banner "
"is no longer Largest Contentfull Paint (LCP) as defined by Google's Web "
"Vitals and thus the optimizations will increase your PageSpeed score for "
"mobile devices."
msgstr ""
"Nous proposons des options supplémentaires pour optimiser l'affichage de la "
"bannière de cookies sur les appareils mobiles. Ces options facilitent "
"l'utilisation de la bannière sur les smartphones en l'adaptant à la position "
"normale de la main des utilisateurs. En outre, la bannière de cookies n'est "
"plus le Tableau de Contenu le plus Large (LCP) tel que défini par Google Web "
"Vitals et donc les optimisations augmenteront votre score PageSpeed pour les "
"appareils mobiles."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:232
msgid "Activate optimizations"
msgstr "Activer les optimisations"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:236
msgid "pro-modal/mobile-optimization.png"
msgstr "pro-modal/mobile-optimization.png"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:405
msgid "Updates in v3.0: You should act to be safe!"
msgstr ""
"Mises à jour dans la version 3.0 : Vous devez agir pour être en sécurité !"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:413
msgid ""
"With Real Cookie Banner 3.0 we have released a major update, in which we "
"have implemented, among other things, current legal adjustments. Read more "
"about the changes in our <a href=\"%s\" target=\"_blank\">blog post</a>."
msgstr ""
"Avec Real Cookie Banner 3.0, nous avons publié une mise à jour majeure, dans "
"laquelle nous avons mis en œuvre, entre autres, des ajustements légaux. En "
"savoir plus sur les modifications dans notre <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">article de blog</a>."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:417
msgid "https://devowl.io/2022/real-cookie-banner-3-0/"
msgstr "https://devowl.io/2022/real-cookie-banner-3-0/"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor3.php:419
msgid ""
"<strong>You should definitely take a look at the following points, because "
"we have adjusted the behavior of the cookie banner.</strong> All changes can "
"be optionally activated or ignored. We will not fundamentally change your "
"cookie banner without your consent."
msgstr ""
"<strong>Vous devriez absolument prendre connaissance des facteurs suivants, "
"car nous avons modifié le comportement de la bannière de cookies.</strong> "
"Toutes les modifications peuvent être activées ou ignorées au choix. Nous ne "
"modifierons pas fondamentalement votre bannière de cookies sans votre "
"consentement."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:89
msgid "Configure data processing countries"
msgstr "Configurer les pays de traitement des données"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:97
msgid "Legal adjustments of texts and translations in 12 languages"
msgstr "Ajustements juridiques des textes et traductions en 12 langues"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:99
msgid ""
"We have further improved the texts and placements of these in Real Cookie "
"Banner in an audit by a lawyer. This makes them even less legally vulnerable!"
msgstr ""
"Nous avons encore amélioré les textes et les placements de ces bannières "
"dans Real Cookie Banner lors d'un audit réalisé par un avocat. Cela les rend "
"encore moins vulnérables d'un point de vue juridique !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:103
msgid ""
"In addition, we have adapted Real Cookie Banner to legal details of more EU "
"countries and now offer translations in 12 languages. Official translations "
"of the plugin are now available in English, French, Spanish, Portuguese, "
"Italian, German (informal and formal), Dutch (informal and formal), Polish, "
"Czech, Danish, Swedish, Norwegian Bokmal. Translations of service templates "
"and content blocker templates will follow."
msgstr ""
"En outre, nous avons adapté Real Cookie Banner aux spécificités juridiques "
"d'un plus grand nombre de pays de l'UE et nous proposons désormais des "
"traductions en 12 langues. Les traductions officielles du plugin sont "
"désormais disponibles en anglais, français, espagnol, portugais, italien, "
"allemand (informel et formel), néerlandais (informel et formel), polonais, "
"tchèque, danois, suédois, norvégien Bokmål. Les traductions des modèles de "
"service et des modèles de blocage de contenu suivront."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:109
msgid ""
"We strongly advise you to adopt the new texts for all languages with "
"official translations!"
msgstr ""
"Nous vous conseillons vivement d'adopter les nouveaux textes pour toutes les "
"langues disposant de traductions officielles !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:117
msgid ""
"We will overwrite all texts in your cookie banner with new text suggestions. "
"Please check afterwards if all adjustments are correct for your individual "
"requirements and reconfigure your cookie banner yourself if necessary. Are "
"you sure you want to apply the changes?"
msgstr ""
"Nous remplaçons tous les textes de votre bannière de cookies par de "
"nouvelles suggestions de texte. Veuillez vérifier par la suite si tous les "
"ajustements sont corrects pour vos besoins individuels et reconfigurer votre "
"bannière de cookies vous-même si nécessaire. Êtes-vous sûr de vouloir "
"appliquer les modifications ?"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:126
msgid "Accessibility to comply with the European Accessibility Act"
msgstr ""
"Accessibilité pour se conformer à la loi européenne sur l'accessibilité"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:130
msgid ""
"As of June 2025, the <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">European "
"Accessibility Act</a> requires accessibility for most websites. You can "
"already offer an equal and obstacle-free website experience with Real Cookie "
"Banner!"
msgstr ""
"À partir de juin 2025, la loi européenne sur l'accessibilité <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\"></a> impose l'accessibilité à la plupart des "
"sites web. Avec Real Cookie Banner, vous pouvez d'ores et déjà offrir une "
"expérience de site web égale et sans obstacle !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:134
msgid "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/EN/TXT/?uri=celex:32019L0882"
msgstr "https://eur-lex.europa.eu/legal-content/FR/TXT/?uri=CELEX:32019L0882"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:138
msgid ""
"Real Cookie Banner complies with <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WCAG 2.2 "
"Level AA standard</a>, covers legal requirements and makes you ready for the "
"new law. For more details, <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">check out our "
"knowledge base</a>."
msgstr ""
"Real Cookie Banner est conforme à <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">WCAG "
"2.2 Level AA standard</a>, couvre les exigences légales et vous prépare à la "
"nouvelle loi. Pour plus de détails, <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">consultez notre base de connaissances</a>."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:142
msgid "https://www.w3.org/TR/WCAG22/"
msgstr "https://www.w3.org/TR/WCAG22/"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:143
msgid "https://devowl.io/knowledge-base/accessibility-of-real-cookie-banner/"
msgstr "https://devowl.io/knowledge-base/accessibility-of-real-cookie-banner/"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:147
msgid ""
"All design templates have been revised by us with regard to accessibility. "
"In addition, when <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">customizing the cookie "
"banner design</a>, you will now find an accessibility score that evaluates "
"how accessible your current design settings are. Customize your design now!"
msgstr ""
"Tous les modèles de conception ont été révisés par nos soins en ce qui "
"concerne l'accessibilité. En outre, lorsque <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">personnalise le design de la bannière de cookies</a>, vous "
"trouverez désormais un score d'accessibilité qui évalue le degré "
"d'accessibilité de vos paramètres de design actuels. Personnalisez votre "
"design dès maintenant !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:162
msgid "Show revised design presets"
msgstr "Afficher les préréglages de conception révisés"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:171
msgid "upgrade-wizard/v4/accessibility-score.png"
msgstr "upgrade-wizard/v4/accessibility-score.png"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:176
msgid "Provide details of the website operator for self-hosted services"
msgstr ""
"Fournir les coordonnées de l'éditeur du site web pour les services auto-"
"hébergés"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:180
msgid ""
"In services, you can provide contact details of the provider/data processor "
"(postal address, email, phone, etc.) to fulfill your information obligations "
"under <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Art. 13 GDPR</a> in conjunction "
"with <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">Art. 5 GDPR</a>. For self-hosted "
"services, you are the data processor and should also provide this data in "
"the cookie banner."
msgstr ""
"Dans les services, vous pouvez fournir les coordonnées du fournisseur/sous-"
"traitant de données (adresse postale, courriel, téléphone, etc.) pour "
"remplir vos obligations d'information en vertu de <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">Art. 13 du RGPD</a> en liaison avec <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">Art. 5 du RGPD</a>. Pour les services auto-hébergés, vous "
"êtes le responsable du traitement des données et devez également fournir ces "
"données dans la bannière de cookies."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:184
msgid "https://gdpr-text.com/read/article-13/"
msgstr "https://gdpr-text.com/read/article-13/"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:185
msgid "https://gdpr-text.com/read/article-5/"
msgstr "https://gdpr-text.com/fr/read/article-5/"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:187
msgid ""
"Save your contact details once in the settings and they will be available "
"for all current and future services!"
msgstr ""
"Enregistrez vos coordonnées une fois dans les paramètres et elles seront "
"disponibles pour tous les services actuels et futurs !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:193
#: inc/view/checklist/OperatorContact.php:31
msgid "Set website operator details"
msgstr "Définir les coordonnées de l'éditeur du site web"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:197
msgid "Provider details are set!"
msgstr "Les détails concernant les fournisseurs sont fixés !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:198
msgid "upgrade-wizard/v4/website-operator.png"
msgstr "upgrade-wizard/v4/website-operator.png"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:205
msgid "Define DSG (Switzerland) as legal basis"
msgstr "Définir la DSG (Suisse) comme base juridique"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:209
msgid ""
"Real Cookie Banner can be used not only to meet the requirements of the GDPR "
"in the EU, but also to comply with the new Swiss data protection law (DSG or "
"nDSG). <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">More information about the DSG and "
"cookie banners</a> can be found in our knowledge base!"
msgstr ""
"Real Cookie Banner peut être utilisé non seulement pour répondre aux "
"exigences du RGPD dans l'UE, mais aussi pour se conformer à la nouvelle loi "
"suisse sur la protection des données (DSG ou nDSG). <a href=\"%1$s\" "
"target=\"_blank\">Vous trouverez plus d'informations sur la DSG et les "
"bannières de cookies</a> dans notre base de connaissances !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:213
msgid ""
"https://devowl.io/knowledge-base/cookie-banner-swiss-data-protection-fadp/"
msgstr ""
"https://devowl.io/knowledge-base/cookie-banner-swiss-data-protection-fadp/"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:215
msgid ""
"If you intentionally target website visitors from Switzerland, you should "
"activate the DSG as the applicable legal basis to get useful tips in Real "
"Cookie Banner."
msgstr ""
"Si vous ciblez intentionnellement les visiteurs de votre site web depuis la "
"Suisse, vous devez activer la DSG comme base juridique applicable pour "
"obtenir des conseils utiles dans Real Cookie Banner."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:221
msgid "Specify legal basis"
msgstr "Base juridique spécifique"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:229
msgid "Explain data processing by Real Cookie Banner in privacy policy"
msgstr ""
"Expliquer le traitement des données par Real Cookie Banner dans la politique "
"de confidentialité"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:231
msgid ""
"You should explain the data processing of Real Cookie Banner (as well as of "
"any other service) in more detail in your privacy policy in order to fulfill "
"your information obligations under GDPR."
msgstr ""
"Vous devez expliquer le traitement des données de Real Cookie Banner (ainsi "
"que de tout autre service) de manière plus détaillée dans votre politique de "
"confidentialité afin de remplir vos obligations d'information en vertu du "
"RGPD."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:235
msgid ""
"If you do not yet explain the use of Real Cookie Banner in your privacy "
"policy, simply use our suggestion!"
msgstr ""
"Si vous n'expliquez pas encore l'utilisation de Real Cookie Banner dans "
"votre politique de confidentialité, utilisez simplement notre suggestion !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:241
msgid "Show text suggestion"
msgstr "Afficher la suggestion de texte"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:245
msgid "Real Cookie Banner in privacy policy mentioned!"
msgstr ""
"Real Cookie Banner est mentionnée dans la politique de confidentialité !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:246
msgid "upgrade-wizard/v4/privacy-policy-text-copy.png"
msgstr "upgrade-wizard/v4/privacy-policy-text-copy.png"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:250
msgid "Updates for services and content blockers"
msgstr "Mises à jour des services et des bloqueurs de contenu"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:251
msgid ""
"We have revised the information given in numerous service and content "
"blocker templates. Services and content blockers you created may contain "
"suggestions for changes that you may want to apply. You should review the "
"proposed changes and adjust your services if necessary to be able to remain "
"legally compliant. When editing the service/content blocker, you will find a "
"blue \"Different from template\" next to the respective fields with more "
"information."
msgstr ""
"Nous avons révisé les informations fournies dans de nombreux modèles de "
"services et de bloqueurs de contenu. Les services et les bloqueurs de "
"contenu que vous avez créés peuvent contenir des suggestions de "
"modifications que vous souhaiterez peut-être appliquer. Vous devez examiner "
"les modifications proposées et ajuster vos services si nécessaire afin de "
"rester en conformité avec la loi. Lorsque vous modifiez le service/bloqueur "
"de contenu, vous trouverez une mention bleue \"Différent du modèle\" à côté "
"des champs respectifs contenant plus d'informations."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:257
msgid "All the services and content blockers you created are up to date!"
msgstr ""
"Tous les services et bloqueurs de contenu que vous avez créés sont à jour !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:262
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:336
msgid "The following services should be reviewed:"
msgstr "Les services suivants devraient être examinés :"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:272
msgid "Help us make Real Cookie Banner even better!"
msgstr "Aidez-nous à rendre Real Cookie Banner encore meilleur !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:274
msgid ""
"Recently, we have started actively collecting telemetry data about how Real "
"Cookie Banner is used - if you have consented to it. This helps us e.g. to "
"better prioritize often needed service templates or to implement much used "
"features even better."
msgstr ""
"Récemment, nous avons commencé à collecter activement des données "
"télémétriques sur la façon dont Real Cookie Banner est utilisé - si vous y "
"avez consenti. Cela nous aide, par exemple, à mieux prioriser les modèles de "
"service souvent nécessaires ou à améliorer la mise en œuvre des "
"fonctionnalités les plus utilisées."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:278
msgid ""
"<strong>You have not yet consented to collecting telemetry data.</strong> "
"They do not contain any personal data about your website visitors. We would "
"be very pleased if we could learn from your usage behavior as well!"
msgstr ""
"<strong>Vous n'avez pas encore consenti à la collecte de données "
"télémétriques.</strong> Elles ne contiennent aucune donnée personnelle sur "
"les visiteurs de votre site web. Nous serions très heureux de pouvoir tirer "
"des enseignements de votre comportement d'utilisation !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:284
msgid "Collect telemetry data"
msgstr "Collecte de données télémétriques"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:286
msgid "Telemetry data enabled."
msgstr "Données télémétriques activées."

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:289
msgid ""
"I allow telemetry data about the use of this WordPress plugin to be "
"collected in accordance with the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">privacy "
"policy</a>. This data does not include any personal information about users "
"of the plugin. Collected data will be used to provide you with the best "
"possible support and to improve the plugin."
msgstr ""
"J'autorise la collecte de données télémétriques sur l'utilisation de ce "
"plugin WordPress conformément à la politique de confidentialité de <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\"></a> . Ces données n'incluent aucune "
"information personnelle sur les utilisateurs du plugin. Les données "
"collectées seront utilisées pour vous fournir la meilleure assistance "
"possible et pour améliorer le plugin."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:304
msgid ""
"Consent to data processing in insecure third countries (instead of US data "
"processing only)"
msgstr ""
"Consentement au traitement des données dans des pays tiers non sécurisés (au "
"lieu du traitement des données aux États-Unis uniquement)"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:308
msgid ""
"Real Cookie Banner offered you so far to obtain special consent according to "
"<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Art. 49 (1) lit. a GDPR</a> for data "
"processing in the USA. <a href=\"%2$s\" target=\"_blank\">The USA is again a "
"secure third country under data protection law since July 2023</a>. However, "
"data processing of many services takes place worldwide and thus in other "
"insecure countries."
msgstr ""
"Real Cookie Banner vous a proposé jusqu'à présent d'obtenir un consentement "
"spécial conformément à <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">Art. 49 (1) lit. a "
"du RGPD</a> pour le traitement des données aux États-Unis. <a href=\"%2$s\" "
"target=\"_blank\">Les États-Unis sont à nouveau un pays tiers sûr en vertu "
"de la loi sur la protection des données depuis juillet 2023</a>. Cependant, "
"le traitement des données de nombreux services a lieu dans le monde entier "
"et donc dans d'autres pays non sécurisés."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:312
msgid "https://gdpr-text.com/read/article-49/"
msgstr "https://gdpr-text.com/fr/read/article-49/"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:313
msgid "https://devowl.io/2023/us-data-processing-tadpf/"
msgstr "https://devowl.io/2023/us-data-processing-tadpf/"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:317
msgid ""
"You can now specify the countries of data processing in each service! We "
"have already added this information in service templates. You can find a <a "
"href=\"%1$s\" target=\"_blank\">list of secure third countries as defined by "
"the EU in the settings</a>. This means that specific consents are now "
"obtained for all unsecure third countries worldwide."
msgstr ""
"Vous pouvez désormais spécifier les pays de traitement des données dans "
"chaque service ! Nous avons déjà ajouté cette information dans les modèles "
"de service. Vous trouverez une liste <a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">des "
"pays tiers sûrs tels que définis par l'UE dans les paramètres</a>. Cela "
"signifie que des consentements spécifiques sont désormais obtenus pour tous "
"les pays tiers non sécurisés dans le monde entier."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:325
msgid "Obtain consent for data processing in unsecure third countries"
msgstr ""
"Obtenir le consentement pour le traitement des données dans des pays tiers "
"non sécurisés"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:329
msgid "Feature is enabled."
msgstr "La fonction est activée."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:331
msgid "upgrade-wizard/v4/service-special-treatments.png"
msgstr "upgrade-wizard/v4/service-special-treatments.png"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:343
msgid "Specify additional links in the footer of the cookie banner"
msgstr ""
"Spécifier des liens supplémentaires dans le pied de page de la bannière de "
"cookies"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:345
msgid ""
"You should link all legally relevant subpages of your website (e.g. privacy "
"policy, legal notice/imprint, terms and conditions) in the cookie banner so "
"that they are quickly accessible. On these pages, the cookie banner should "
"also not be displayed, so as not to put a barrier in front of the pages."
msgstr ""
"Vous devez relier toutes les sous-pages juridiques pertinentes de votre site "
"web (par exemple, la politique de confidentialité, les mentions légales, les "
"conditions générales) dans la bannière relative aux cookies de manière à ce "
"qu'elles soient rapidement accessibles. Sur ces pages, la bannière relative "
"aux cookies ne doit pas non plus être affichée, afin de ne pas créer "
"d'obstacle devant les pages."

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:349
msgid ""
"So far, only privacy policy and legal notice could be linked. From now on "
"you can link any other pages!"
msgstr ""
"Jusqu'à présent, seules la politique de confidentialité et les mentions "
"légales pouvaient être liées. Désormais, vous pouvez lier n'importe quelle "
"autre page !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:355
msgid "Add more links to the cookie banner footer"
msgstr "Ajouter des liens au pied de page de la bannière de cookies"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:357
msgid "upgrade-wizard/v4/banner-footer-links.png"
msgstr "upgrade-wizard/v4/banner-footer-links.png"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:384
msgid "Telemetry data enabled. Thanks for your support!"
msgstr "Données télémétriques activées. Merci de votre soutien !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:423
msgid "Updates in v4.0: You need to make adjustments!"
msgstr "Mises à jour dans la v4.0 : Vous devez faire des ajustements !"

#. translators:
#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:431
msgid ""
"Discover the new Real Cookie Banner 4.0! With this update, we've made legal "
"adjustments to make your cookie banner legally even more rubust. Learn more "
"about the changes in the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">release notes</a> "
"on our blog!"
msgstr ""
"Découvrez Real Cookie Banner 4.0 ! Avec cette mise à jour, nous avons "
"procédé à des ajustements juridiques pour que votre bannière de cookies soit "
"légalement encore plus rubis sur l'ongle. Pour en savoir plus sur les "
"changements, consultez les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">note de mise à "
"jour</a> sur notre blog !"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:435
msgid "https://devowl.io/2023/real-cookie-banner-4-0/"
msgstr "https://devowl.io/2023/real-cookie-banner-4-0/"

#: inc/comp/migration/DashboardTileMigrationMajor4.php:437
msgid ""
"<strong>You should definitely take a look at the following points and apply "
"them to your cookie banner configuration!</strong> You decide which changes "
"to activate or ignore - we don't make any fundamental changes without your "
"consent."
msgstr ""
"<strong>Vous devez absolument prendre connaissance des points suivants et "
"les appliquer à la configuration de votre bannière de cookies ! </"
"strong>Vous décidez des changements à activer ou à ignorer - nous "
"n'effectuons pas de changements fondamentaux sans votre consentement."

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:27
msgid ""
"Briefly summarized, consents according to TCF are considered too non-"
"transparent, not understandable for the website visitor and therefore "
"invalid. IAB Europe, publisher of TCF, is required to redesign the standard "
"within six months so that it collects legally effective consents. At the "
"same time, IAB Europe is taking legal action against the decision of the "
"data protection authority."
msgstr ""
"En résumé, les consentements selon le TCF sont considérés comme trop peu "
"transparents, incompréhensibles pour le visiteur du site web et donc "
"invalides. L'IAB Europe, éditeur du TCF, est tenue de revoir la norme dans "
"un délai de six mois afin de recueillir des consentements légalement "
"valables. Parallèlement, l'IAB Europe intente une action en justice contre "
"la décision de l'autorité chargée de la protection des données."

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:31
msgid ""
"Real Cookie Banner is obliged to implement mandatory requirements of the IAB "
"Europe. <strong>We point out that with the current version of Real Cookie "
"Banner it is not possible to obtain lawful consents with the version of TCF "
"integrated in it.</strong> Therefore, we strongly recommend that you do not "
"use the TCF integration until the IAB Europe has made the necessary changes "
"(this will be implemented in Real Cookie Banner via an update)."
msgstr ""
"Real Cookie Banner est tenu de mettre en œuvre les exigences obligatoires de "
"l'IAB Europe. <strong>Nous soulignons qu'avec la version actuelle de Real "
"Cookie Banner, il n'est pas possible d'obtenir des consentements légaux avec "
"la version du TCF intégrée.</strong> Par conséquent, nous vous recommandons "
"fortement de ne pas utiliser l'intégration TCF jusqu'à ce que l'IAB Europe "
"ait effectué les modifications nécessaires (cela sera mis en œuvre dans Real "
"Cookie Banner via une mise à jour)."

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:35
msgid ""
"If you have previously obtained consents under the Transparency & Consent "
"Framework, be sure to read the following additional information and consult "
"a legal advisor to clarify the further procedure for your individual case."
msgstr ""
"Si vous avez déjà obtenu des consentements en application du Cadre de "
"Transparence et de Consentement, veillez à lire les informations "
"complémentaires suivantes et à consulter un conseiller juridique pour "
"clarifier la procédure à suivre dans votre cas particulier."

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:45
msgid "https://devowl.io/go/real-cookie-banner/tcf/2020-02/apd-decision"
msgstr "https://devowl.io/go/real-cookie-banner/tcf/2020-02/apd-decision"

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:46
msgid "Decision of the Belgian Data Protection Authority (APD)"
msgstr "Décision de l'Autorité Belge de la Protection des Données (APD)"

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:48
msgid ""
"https://devowl.io/go/real-cookie-banner/tcf/2020-02/iab-europe-statement"
msgstr ""
"https://devowl.io/go/real-cookie-banner/tcf/2020-02/iab-europe-statement"

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:50
msgid "Statement of the IAB Europe (English)"
msgstr "Déclaration de l'IAB Europe (anglais)"

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:52
msgid ""
"https://devowl.io/go/real-cookie-banner/tcf/2020-02/evaluation-ra-schwenke"
msgstr ""
"https://devowl.io/go/real-cookie-banner/tcf/2020-02/evaluation-ra-schwenke"

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:54
msgid "Legal assessment by RA Dr. Schwenke (German)"
msgstr "Évaluation juridique par RA Dr. Schwenke (Allemand)"

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:59
msgid "Disable TCF"
msgstr "Désactiver le TCF"

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:72
msgid "Consents obtained via TCF illegal"
msgstr "Consentement obtenu via le TCF illégal"

#: inc/comp/migration/DashboardTileTcfV2IllegalUsage.php:77
msgid ""
"We need to inform you that on Feb. 02, 2022, the Belgian Data Protection "
"Authority (APD) declared the collection of consents under the Transparency & "
"Consent Framework (TCF) to be invalid. The decision is effective across the "
"EU as it was issued in a one-stop-shop procedure."
msgstr ""
"Nous devons vous informer que le 2 février 2022, l'Autorité Belge de la "
"Protection des Données (APD) a déclaré que la collecte des consentements "
"dans le Cadre de Transparence et de Consentement (TCF) n'était pas valide. "
"Cette décision est applicable dans toute l'UE car elle a été prise dans le "
"contexte d'une procédure à guichet unique."

#. translators:
#: inc/comp/ThirdPartyNotices.php:64
msgid ""
"<strong>Pixel Manager for WooCommerce</strong> embed trackers by default "
"without waiting for consent. Please activate \"Enable Explicit Consent "
"Mode\" under <a href=\"%1$s\"><i>WooCommerce > Pixel Manager > Advanced > "
"Cookie Consent Management</i></a> to embed trackers only after consent. In "
"addition, since you are using Real Cookie Banner, you need to enable all the "
"suggested service templates in <a href=\"%2$s\"><i>Cookies > Scanner</i></a> "
"for the trackers embedded with \"Pixel Manager for WooCommerce\"."
msgstr ""
"<strong>Pixel Manager pour WooCommerce</strong> intègre les traceurs par "
"défaut sans attendre le consentement. Veuillez activer \"Enable Explicit "
"Consent Mode\" sous <a href=\"%1$s\"><i>WooCommerce > Pixel Manager > "
"Advanced > Cookie Consent Management</i></a> pour n'intégrer les traceurs "
"qu'après consentement. En outre, puisque vous utilisez Real Cookie Banner, "
"vous devez activer tous les modèles de service suggérés dans <a "
"href=\"%2$s\"><i>Cookies > Scanner</i></a> pour les traceurs intégrés avec "
"\"Pixel Manager for WooCommerce\"."

#: inc/comp/ThirdPartyNotices.php:76
msgid ""
"Pixel Manager for WooCommerce allows to check consents only in its PRO "
"version (paid version). Therefore, you won't see the \"Enable Explicit "
"Consent Mode\" option."
msgstr ""
"Pixel Manager pour WooCommerce ne permet de vérifier les consentements que "
"dans sa version PRO (version payante). Par conséquent, vous ne verrez pas "
"l'option \"Activer le mode de consentement explicite\"."

#: inc/Core.php:473 inc/view/checklist/GetPro.php:44
msgid "https://devowl.io/go/real-cookie-banner?source=rcb-lite"
msgstr "https://devowl.io/go/real-cookie-banner?source=rcb-lite"

#: inc/import/ExportConsent.php:69
msgid "Please provide a UUID or a date range."
msgstr "Veuillez fournir un UUID ou un intervalle de dates."

#: inc/import/ExportConsent.php:81
msgid "No consents found. Please navigate back and check your input."
msgstr ""
"Aucun consentement n'a été trouvé. Veuillez revenir en arrière et vérifier "
"vos données."

#: inc/import/ImportBannerLinks.php:76
msgid "Footer link"
msgstr "Lien de bas de page"

#: inc/import/ImportBannerLinks.php:96
msgid "Footer links"
msgstr "Liens de bas de page"

#: inc/import/ImportCookies.php:138 inc/import/ImportCookies.php:186
#: inc/settings/Cookie.php:198
msgid "Cookie"
msgstr "Cookie"

#: inc/import/ImportCustomizeBanner.php:85
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:120
msgid "Logo"
msgstr "Logo"

#: inc/import/ImportCustomizeBanner.php:85
msgid "Logo (Retina)"
msgstr "Logo (Retina)"

#: inc/import/ImportGroups.php:90 inc/import/ImportGroups.php:106
msgid "Service Group"
msgstr "Groupe de Services"

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:25
msgid "Please provide a valid <code>%s</code> key."
msgstr "Veuillez fournir une clé <code>%s</code> valide."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:39
msgid ""
"The %1$s with index <code>%2$d</code> is missing. Required properties: "
"<code>%3$s</code>. Skipped."
msgstr ""
"Le %1$s avec l'index <code>%2$d</code> est manquant. Propriétés requises : "
"<code>%3$s</code>. Ignoré."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:62
msgid ""
"%1$s <strong>%2$s</strong> could not be created due to the following error: "
"<code>%3$s</code>. Skipped."
msgstr ""
"Le %1$s <strong>%2$s</strong> n'a pas pu être créé en raison de l'erreur "
"suivante : <code>%3$s</code>. Ignoré."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:83
msgid ""
"<strong>%s</strong>: You are trying to import a template from Real Cookie "
"Banner PRO, but here you are using the free version of the plugin. Please "
"remove this service before exporting the services or use the PRO version on "
"this website! Skipped."
msgstr ""
"<strong>%s</strong> : Vous essayez d'importer un modèle de Real Cookie "
"Banner PRO, mais vous utilisez la version gratuite du plugin. Veuillez "
"supprimer ce service avant d'exporter les services ou utilisez la version "
"PRO sur ce site web ! Ignoré."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:102
msgid ""
"<strong>%s</strong>: You are trying to import a template but have not "
"activated a licence. Please activate a licence so that you can import "
"services and content blockers created from templates here! Skipped."
msgstr ""
"<strong>%s</strong> : Vous essayez d'importer un modèle mais vous n'avez pas "
"activé de licence. Veuillez activer une licence afin de pouvoir importer des "
"services et des bloqueurs de contenu créés à partir de modèles ici ! Ignorer."

#: inc/import/ImportMessages.php:112
msgid "Activate license"
msgstr "Activé la license"

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:130
msgid ""
"The newly created content blocker <code>%s</code> could not correctly "
"resolve some associated relationships."
msgstr ""
"Le nouveau bloqueur de contenu <code>%s</code> n'a pas pu résoudre "
"correctement certaines relations associées."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:155
msgid ""
"The newly created content blocker <code>%s</code> could not set the preview "
"image because it refers to a media item within your media library (ID)"
msgstr ""
"Le bloqueur de contenu nouvellement créé <code>%s</code> n'a pas pu définir "
"l'image de prévisualisation parce qu'elle fait référence à un élément "
"multimédia de votre bibliothèque de médias (ID)"

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:178
msgid ""
"The newly created footer link <code>%s</code> could not set the selected "
"page because it refers to a page item (ID)"
msgstr ""
"Le lien de pied de page nouvellement créé <code>%s</code> n'a pas pu définir "
"la page sélectionnée car il fait référence à un élément de page (ID)"

#: inc/import/ImportMessages.php:188
msgid "Select page"
msgstr "Sélectionnez cette page"

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:202
msgid "The service <code>%s</code> already exists. Skipped."
msgstr "Le service <code>%s</code> existe déjà. Ignorer."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:218
msgid "The content blocker <code>%s</code> already exists. Skipped."
msgstr "Le bloqueur de contenu <code>%s</code> existe déjà. Ignorer."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:234
msgid ""
"The footer link <code>%s</code> already exists or may only be configured "
"once. Skipped."
msgstr ""
"Le lien de pied de page <code>%s</code> existe déjà ou ne peut être "
"configuré qu'une seule fois. Ignorer."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:250
msgid ""
"The TCF vendor configuration for vendor with ID <code>%s</code> already "
"exists. Skipped."
msgstr ""
"La configuration du fournisseur TCF pour le fournisseur avec ID <code>%s</"
"code> existe déjà. Ignorer."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:274
msgid ""
"The content blocker <code>%s</code> already exists. A new content blocker "
"has been created anyway."
msgstr ""
"Le bloqueur de contenu <code>%s</code> existe déjà. Un nouveau bloqueur de "
"contenu a été créé."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:307
msgid ""
"The service <code>%s</code> already exists. A new service has been created "
"anyway."
msgstr "Le service <code>%s</code> existe déjà. Un nouveau service a été créé."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:334
msgid ""
"The newly created service <code>%s</code> has been added to the fallback "
"service group because the original service group could not be found."
msgstr ""
"Le service nouvellement créé <code>%s</code> a été ajouté au groupe de "
"services de secours parce que le groupe de services d'origine n'a pas pu "
"être trouvé."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:359
msgid ""
"The service <strong>%1$s</strong> could not be assigned to the given group "
"due to the following error: <code>%2$s</code>. Skipped."
msgstr ""
"Le service <strong>%1$s</strong> n'a pas pu être attribué au groupe donné en "
"raison de l'erreur suivante : <code>%2$s</code>. Ignoré."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:380
msgid ""
"The service group <strong>%1$s</strong> could not be updated due to the "
"following error: <code>%2$s</code>. Skipped."
msgstr ""
"Le groupe de services <strong>%1$s</strong> n'a pas pu être mis à jour en "
"raison de l'erreur suivante : <code>%2$s</code>. Ignoré."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:400
msgid ""
"The service group <strong>%s</strong> was not created. Instead, the existing "
"one has been updated."
msgstr ""
"Le groupe de service <strong>%s</strong> n'a pas été créé. Le groupe "
"existant a été mis à jour."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:421
msgid ""
"Setting/Option <code>%s</code> can only be imported in the PRO version. "
"Skipped."
msgstr ""
"Le paramètre/option <code>%s</code> ne peut être importé que dans la version "
"PRO. Ignorer."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:438
msgid "Setting/Option <code>%s</code> could not be updated. Skipped."
msgstr ""
"Le paramètre/option <code>%s</code> n'a pas pu être mis à jour. Ignorer."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:454
msgid "Settings/Options <code>%s</code> not found or obsolete. Skipped."
msgstr "Paramètres/Options <code>%s</code> introuvables ou obsolètes. Ignorer."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:471
msgid ""
"Setting/Option <strong>%1$s</strong> (key <code>%2$s</code>) cannot be "
"imported because it refers to a page (ID). Skipped."
msgstr ""
"Le paramètre/option <strong>%1$s</strong> (clé <code>%2$s</code>) ne peut "
"pas être importé car il fait référence à une page (ID). Ignorer."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:494
msgid ""
"Setting/Option <strong>%1$s</strong> (key <code>%2$s</code>) cannot be "
"imported because it refers to a media URL/ID. Skipped."
msgstr ""
"Le paramètre/option <strong>%1$s</strong> (clé <code>%2$s</code>) ne peut "
"pas être importé car il fait référence à une URL/ID de média. Ignorer."

#. translators:
#: inc/import/ImportMessages.php:517
msgid ""
"Setting/Option <strong>%1$s</strong> (key <code>%2$s</code>) cannot be "
"imported. Skipped."
msgstr ""
"Le paramètre/option <strong>%1$s</strong> (clé <code>%2$s</code>) ne peut "
"pas être importé. Ignorer."

#: inc/import/ImportSettings.php:67
msgid "Hide on additional pages"
msgstr "Masquer sur des pages supplémentaires"

#: inc/import/ImportSettings.php:70
msgid "Contact form"
msgstr "Formulaire de contact"

#: inc/import/ImportSettings.php:98
msgid "Forward to"
msgstr "Faire suivre à"

#: inc/import/ImportSettings.php:99
msgid "External 'Forward To' endpoints"
msgstr "Points d'arrivée externes \"Faire suivre à\""

#. translators:
#: inc/import/ImportSettings.php:113 inc/import/ImportSettings.php:132
msgid ""
"Setting/Option <code>%1$s</code> (%2$s) cannot be imported because it needs "
"explicit opt-in. Skipped."
msgstr ""
"Le paramètre/option <code>%1$s</code> (%2$s) ne peut pas être importé car il "
"nécessite un consentement explicite. Ignorer."

#: inc/import/ImportSettings.php:118
msgid "enabling TCF-compatibility"
msgstr "permettre la compatibilité TCF"

#: inc/import/ImportSettings.php:137
msgid "enabling geo-restriction"
msgstr "activation de la restriction géographique"

#: inc/import/ImportTcfVendorConfigurations.php:76
msgid "TCF Vendor"
msgstr "Fournisseur TCF"

#: inc/import/ImportTcfVendorConfigurations.php:97
msgid "TCF Vendor configuration"
msgstr "Configuration du fournisseur TCF"

#: inc/overrides/lite/settings/CountryBypass.php:30
#: inc/overrides/lite/settings/TCF.php:30
msgid "This functionality is only available in the PRO version."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est disponible que dans la version PRO."

#: inc/overrides/lite/Stats.php:15 inc/overrides/lite/Stats.php:26
#: inc/overrides/lite/Stats.php:37
msgid ""
"You are not allowed to do this in the free version of Real Cookie Banner. "
"Please upgrade to Real Cookie Banner PRO!"
msgstr ""
"Vous n'êtes pas autorisé à faire cela dans la version gratuite de Real "
"Cookie Banner. Veuillez passer à Real Cookie Banner PRO !"

#. translators:
#: inc/overrides/pro/comp/language/Hooks.php:99
msgid "Multilingual %1$s: %2$s"
msgstr "Multilingue %1$s : %2$s"

#: inc/overrides/pro/Forwarding.php:274
msgid "Not found"
msgstr "Non trouvé"

#: inc/overrides/pro/rest/Forwarding.php:140
msgid "Consent Forwarding is not active."
msgstr "Le transfert de consentement n'est pas actif."

#: inc/overrides/pro/settings/Affiliate.php:116
msgid ""
"The link to Real Cookie Banner is an affiliate link. If you buy the product, "
"we may receive a commission, but the price of the product will not change "
"for you."
msgstr ""
"Le lien vers Real Cookie Banner est un lien d'affiliation. Si vous achetez "
"le produit, nous pouvons recevoir une commission, mais le prix du produit ne "
"changera pas pour vous."

#: inc/overrides/pro/settings/CountryBypass.php:236
#: inc/overrides/pro/settings/TCF.php:142
msgid "This functionality is currently not available."
msgstr "Cette fonctionnalité n'est pas disponible actuellement."

#. translators:
#: inc/overrides/pro/settings/TCF.php:116
msgid "Downloading the GVL has failed. Please try again later! (%1$s: %2$s)"
msgstr ""
"Le téléchargement de la GVL a échoué. Veuillez réessayer plus tard ! (%1$s: "
"%2$s)"

#: inc/overrides/pro/settings/TcfVendorConfiguration.php:79
msgid "TCF vendor configurations"
msgstr "Configurations du fournisseur TCF"

#: inc/overrides/pro/settings/TcfVendorConfiguration.php:80
msgid "TCF vendor configuration"
msgstr "Configuration du fournisseur TCF"

#: inc/overrides/pro/Stats.php:31
msgid "deleted"
msgstr "Supprimer"

#: inc/overrides/pro/Stats.php:73 inc/overrides/pro/Stats.php:97
msgid "Close icon"
msgstr "Fermer l'icone"

#: inc/overrides/pro/Stats.php:107
msgid "Shortcode revoke"
msgstr "Suppression du Shortcode"

#: inc/overrides/pro/Stats.php:110
msgid "Button in Content Blocker"
msgstr "Bouton dans le Bloqueur de Contenu"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:85
#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfTexts.php:50
msgid "TCF stacks"
msgstr "Stacks TCF"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:90
#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:135
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:167
msgid "Margin"
msgstr "Marge"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:91
msgid "Define outer distance of the container."
msgstr "Définir la distance extérieure du conteneur."

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:99
#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:233
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:175
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:396
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:560
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:706
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:117
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:111
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:185
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:98
msgid "Padding"
msgstr "Marge d'intérieure"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:100
msgid "Define inner distance of one stack."
msgstr "Définir la distance intérieure du stack."

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:108
msgid "Arrow type"
msgstr "Type de flèche"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:112
msgid "Filled"
msgstr "Rempli"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:113
msgid "Outlined"
msgstr "Description"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:122
msgid "Arrow color"
msgstr "Couleur de la flèche"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:131
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:406
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:506
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:570
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:670
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:716
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:816
#: inc/view/customize/banner/Design.php:75
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:90
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:84
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:91
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:145
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:176
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:108
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:202
msgid "Background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:140
msgid "Background color when active"
msgstr "Couleur d'arrière-plan lorsqu'il est actif"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:149
msgid "Background color on hover"
msgstr "Couleur d'arrière-plan en cas de survol"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:158
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:464
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:628
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:774
#: inc/view/customize/banner/Design.php:104
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:99
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:224
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:164
msgid "Border"
msgstr "Bordure"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:168
msgid "Border width (px)"
msgstr "Largeur de la bordure (px)"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:177
#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:208
#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:257
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:320
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:369
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:446
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:486
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:610
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:650
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:756
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:796
#: inc/view/customize/banner/Design.php:124
#: inc/view/customize/banner/Design.php:156
#: inc/view/customize/banner/Design.php:272
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:146
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:195
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:227
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:195
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:257
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:246
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:285
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:315
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:146
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:184
msgid "Color"
msgstr "Couleur"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:186
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:192
#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:241
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:344
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:430
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:594
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:740
#: inc/view/customize/banner/Design.php:136
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:130
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:138
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:179
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:260
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:299
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:130
msgid "Size"
msgstr "Taille"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:216
#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:265
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:454
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:618
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:764
#: inc/view/customize/banner/Design.php:185
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:175
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:224
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:275
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:154
msgid "Font weight"
msgstr "Taille de la police"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:226
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:293
#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:60
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:123
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfBodyDesign.php:234
msgid "Define inner distance of the description paragraph."
msgstr "Définir la distance intérieure du paragraphe de description."

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfTexts.php:57
msgid "Stack name for non-TCF services"
msgstr "Nom de stack pour les services non-TCF"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfTexts.php:70
msgid "Stack description for non-TCF services"
msgstr "Description de stack pour les services non-TCF"

#. translators:
#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfTexts.php:97
msgid ""
"TCF is currently disabled. Please navigate to %1$sSettings > TCF "
"Compatibility%2$s to activate it."
msgstr ""
"TCF est actuellement désactivé. Veuillez vous rendre dans %1$sParamètres > "
"Compatibilité TCF%2$s pour l'activer."

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfTexts.php:119
msgid "Services with various purposes outside the TCF standard"
msgstr "Services à des fins diverses en dehors de la norme TCF"

#: inc/overrides/pro/view/customize/banner/TcfTexts.php:120
msgid ""
"Services that do not share consents via the TCF standard, but via other "
"technologies. These are divided into several groups according to their "
"purpose. Some of them are used based on a legitimate interest (e.g. threat "
"prevention), others are used only with your consent. Details about the "
"individual groups and purposes of the services can be found in the "
"individual privacy settings."
msgstr ""
"Les services qui ne partagent pas les consentements via la norme TCF, mais "
"via d'autres technologies. Ceux-ci sont divisés en plusieurs groupes en "
"fonction de leur finalité. Certains d'entre eux sont utilisés sur la base "
"d'un intérêt légitime (par exemple, la prévention des menaces), d'autres ne "
"sont utilisés qu'avec votre consentement. Les détails concernant les "
"différents groupes et les objectifs des services peuvent être trouvés dans "
"les paramètres de confidentialité individuels."

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:166
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"You also allow data transfer under the TCF standard to {{consentCount}} "
"based on consent, and {{legIntCount}} based on legitimate interest, for the "
"following purposes:"
msgstr ""
"Vous autorisez également le transfert de données en vertu de la norme TCF à "
"{{consentCount}} sur la base du consentement, et à {{legIntCount}} sur la "
"base de l'intérêt légitime, aux fins suivantes :"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:171
msgctxt "legal-text"
msgid "Vendor list"
msgstr "Liste des fournisseurs"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:172
msgctxt "legal-text"
msgid "Vendors"
msgstr "Fournisseurs"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:173
msgctxt "legal-text"
msgid "partner"
msgstr "partenaire"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:173
msgctxt "legal-text"
msgid "partners"
msgstr "partenaires"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:174
msgctxt "legal-text"
msgid "data retention period"
msgstr "période de conservation des données"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:175
msgid "Show more"
msgstr "Voir plus"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:176
#: inc/view/customize/banner/Decision.php:132
#: inc/view/customize/banner/Decision.php:154
#: inc/view/customize/banner/Decision.php:190
msgid "Hide"
msgstr "Cacher"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:177
msgid "Example"
msgstr "Exemple"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:178
msgid "Explanation of the legitimate interest"
msgstr "Explication de l'intérêt légitime"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:179
msgctxt "legal-text"
msgid "Data processing on the legal basis of:"
msgstr "Traitement des données sur la base légale de :"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:180
msgctxt "legal-text"
msgid "No vendor requests purposes under this legal basis."
msgstr ""
"Aucune demande de la part d'un fournisseur ne relève de cette base légale."

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:185
msgctxt "legal-text"
msgid "Non-standardized data processing"
msgstr "Traitement non standardisé des données"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:186
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Some services set cookies and/or process personal data without complying "
"with consent communication standards. These services are divided into "
"several groups. So-called \"essential services\" are used based on "
"legitimate interest and cannot be opted out (an objection may have to be "
"made by email or letter in accordance with the privacy policy), while all "
"other services are used only after consent has been given."
msgstr ""
"Certains services installent des cookies et/ou traitent des données à "
"caractère personnel sans respecter les normes de communication du "
"consentement. Ces services sont divisés en plusieurs groupes. Les services "
"dits \"essentiels\" sont utilisés sur la base de l'intérêt légitime et ne "
"peuvent être exclus (une objection peut être formulée par courrier "
"électronique ou par lettre conformément à la politique de confidentialité), "
"tandis que tous les autres services ne sont utilisés qu'après avoir obtenu "
"le consentement de l'utilisateur."

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:191
msgctxt "legal-text"
msgid "Data processing standardized according to TCF"
msgstr "Traitement des données normalisé selon la norme TCF"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:192
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"The Transparency and Consent Framework (TCF) is a standard for obtaining "
"consistent consent for processing of personal data and cookie setting. This "
"should enable all parties in the digital (advertising) chain to ensure that "
"they set, process and store data and cookies in accordance with the GDPR and "
"the ePrivacy Directive."
msgstr ""
"Le standard pour la transparence et le consentement (TCF) est une norme "
"permettant d'obtenir un consentement cohérent pour le traitement des données "
"à caractère personnel et la mise en place de cookies. Il devrait permettre à "
"toutes les parties de la chaîne numérique (publicitaire) de s'assurer "
"qu'elles définissent, traitent et stockent les données et les cookies "
"conformément au RGPD et à la directive \"vie privée et communications "
"électroniques\"."

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:199
msgctxt "legal-text"
msgid "Purposes"
msgstr "Finalités"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:200
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Purposes describe for which purpose which providers may set cookies and "
"process personal data. Purposes are pre-selected if there is a legitimate "
"interest for its data processing. For all other purposes, data will only be "
"processed with explicit consent."
msgstr ""
"Les finalités décrivent dans quel but les fournisseurs peuvent installer des "
"cookies et traiter des données à caractère personnel. Les finalités sont "
"présélectionnées s'il existe un intérêt légitime pour le traitement des "
"données. Pour toutes les autres finalités, les données ne seront traitées "
"qu'avec un consentement explicite."

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:207
msgctxt "legal-text"
msgid "Special purposes"
msgstr "Finalités spécifiques"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:208
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Special purposes for setting cookies and processing personal data by our "
"vendors describe purposes for which we have a legitimate interest that "
"cannot be rejected. For example, we need to process data to prevent fraud."
msgstr ""
"Les finalités spécifiques de l'installation de cookies et du traitement des "
"données à caractère personnel par nos fournisseurs décrivent les finalités "
"pour lesquels nous avons un intérêt légitime qui ne peut être rejeté. Par "
"exemple, nous devons traiter des données pour prévenir la fraude."

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:215
msgctxt "legal-text"
msgid "Features"
msgstr "Fonctionnalités"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:216
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Features for processing personal data describe how data is used to fulfill "
"one or more purposes. Features cannot be opted out, but in the \"Purposes\" "
"section, purposes that lead to the use of features can be selected or "
"deselected. Any purpose can lead to features being used."
msgstr ""
"Les fonctionnalités de traitement des données à caractère personnel "
"décrivent la manière dont les données sont utilisées pour atteindre une ou "
"plusieurs finalités. Les fonctionnalités ne peuvent pas être supprimées, "
"mais dans la section \"Finalités\", les finalités qui conduisent à "
"l'utilisation des fonctionnalités peuvent être sélectionnées ou "
"désélectionnées. Toutes les finalités peuvent conduire à l'utilisation des "
"fonctionnalités."

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:223
msgctxt "legal-text"
msgid "Special features"
msgstr "Fonctionnalités spéciales"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:224
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Special features for processing personal data describe how data is used to "
"fulfill one or more purposes in a profound way. Personal data will only be "
"processed in this way with explicit consent."
msgstr ""
"Les fonctionnalités spéciales de traitement des données à caractère "
"personnel décrivent la manière dont les données sont utilisées pour "
"atteindre une ou plusieurs finalités de manière approfondie. Les données à "
"caractère personnel ne seront traitées de cette manière qu'avec un "
"consentement explicite."

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:231
msgctxt "legal-text"
msgid "Data categories"
msgstr "Catégories de données"

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:232
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Data categories describe which data is used and obtained while processing "
"personal data."
msgstr ""
"Les catégories de données décrivent les données utilisées et obtenues lors "
"du traitement des données à caractère personnel."

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:310
msgid ""
"The TCF requires that the consent dialogue must \"[cover] all or "
"substantially all of the content of the website\". We therefore recommend "
"displaying the consent dialogue as a banner in the middle of the website. "
"Also make sure that the overlay remains active so that your website cannot "
"be used until the consent decision has been made."
msgstr ""
"Le TCF exige que le dialogue de consentement \"[couvre] la totalité ou la "
"quasi-totalité du contenu du site web\". Nous recommandons donc d'afficher "
"le dialogue sur le consentement sous la forme d'une bannière au milieu du "
"site web. Veillez également à ce que la superposition reste active afin que "
"votre site web ne puisse pas être utilisé tant que la décision de "
"consentement n'a pas été prise."

#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:342
msgid ""
"You currently have TCF mode enabled. Therefore, you are not allowed to "
"change the font size and font thickness for this button."
msgstr ""
"Le mode TCF est actuellement activé. Par conséquent, vous n'êtes pas "
"autorisé à modifier la taille et l'épaisseur de la police pour ce bouton."

#. translators:
#: inc/overrides/pro/view/TcfBanner.php:366
msgid ""
"Your current contrast ratio between background and font color (%1$s) does "
"not reach the minimum of %2$s. Please adjust your colors!"
msgstr ""
"Votre rapport de contraste actuel entre la couleur de l'arrière-plan et la "
"couleur de la police (%1$s) n'atteint pas le minimum de %2$s. Veuillez "
"ajuster vos couleurs !"

#: inc/rest/Templates.php:145
msgid ""
"The Service Cloud is currently not reachable, we will try to download the "
"templates again in a few minutes automatically..."
msgstr ""
"Le Service Cloud n'est pas accessible pour le moment, nous essaierons de "
"télécharger à nouveau les modèles dans quelques minutes automatiquement…"

#: inc/RpmInitiator.php:224
msgid ""
"I allow to place a link in the cookie banner, which informs about the use of "
"this plugin."
msgstr ""
"Je vous autorise à placer un lien dans la bannière de cookies, qui informe "
"de l'utilisation de ce plugin."

#: inc/scanner/Scanner.php:532
msgid "Real Cookie Banner: Scan of your pages"
msgstr "Real Cookie Banner : Scan de vos pages"

#: inc/scanner/Scanner.php:534
msgid "Real Cookie Banner: Automatic scan of complete website"
msgstr "Real Cookie Banner : Analyse automatique de l'ensemble du site web"

#: inc/scanner/Scanner.php:551
msgid "https://devowl.io/support/"
msgstr "https://devowl.io/support/"

#: inc/scanner/Scanner.php:552
msgid "Contact support"
msgstr "Contacter l'assistance"

#: inc/scanner/Scanner.php:556
msgid "Cancel scan"
msgstr "Annuler le scan"

#: inc/scanner/Scanner.php:560
msgid "Skip failed pages"
msgstr "Ignorer les pages qui ont échoué"

#. translators:
#: inc/scanner/Scanner.php:582
msgid "%1$d pages failed to be scanned."
msgstr "L'analyse de %1$d pages a échoué."

#: inc/scanner/Scanner.php:586
msgid ""
"Real Cookie Banner tried to automatically scan your entire website for "
"services and external URLs."
msgstr ""
"Real Cookie Banner tente d'analyser automatiquement l'ensemble de votre site "
"web à la recherche de services et d'URL externes."

#: inc/settings/BannerLink.php:105
msgid "General terms and conditions"
msgstr "Conditions générales d'utilisation"

#: inc/settings/BannerLink.php:106
msgid "Terms of use"
msgstr "Conditions d'utilisation"

#: inc/settings/BannerLink.php:107
msgid "Cancellation policy"
msgstr "Politique d'annulation"

#: inc/settings/BannerLink.php:108
msgid "Cookie policy"
msgstr "Politique de Cookies"

#: inc/settings/BannerLink.php:109
msgid "Data processing agreement"
msgstr "Accord sur le traitement des données"

#: inc/settings/BannerLink.php:110
msgid "Dispute resolution"
msgstr "Résolution des litiges"

#: inc/settings/BannerLink.php:114
msgid "Banner links"
msgstr "Liens de bannière"

#: inc/settings/BannerLink.php:115
msgid "Banner link"
msgstr "Lien de bannière"

#: inc/settings/BannerLink.php:363
msgctxt "legal-text"
msgid "Privacy policy"
msgstr "Politique de confidentialité"

#: inc/settings/Blocker.php:140
msgid "Content Blockers"
msgstr "Bloqueurs de Contenu"

#: inc/settings/Cookie.php:197 inc/view/ConfigPage.php:108
#: inc/view/ConfigPage.php:175
msgid "Cookies"
msgstr "Cookies"

#: inc/settings/CookieGroup.php:64
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:82
msgid "Service groups"
msgstr "Groupes de services"

#: inc/settings/CookieGroup.php:65
msgid "Service group"
msgstr "Groupe de services"

#: inc/settings/CookieGroup.php:247 inc/settings/CookieGroup.php:268
#: inc/templates/TemplateConsumers.php:269
msgid "Essential"
msgstr "Essentiel"

#: inc/settings/CookieGroup.php:248 inc/settings/CookieGroup.php:269
#: inc/templates/TemplateConsumers.php:272
msgid "Functional"
msgstr "Fonctionnel"

#: inc/settings/CookieGroup.php:249 inc/settings/CookieGroup.php:270
#: inc/templates/TemplateConsumers.php:275
msgid "Statistics"
msgstr "Statistiques"

#. translators: Keep this for backwards-compatibility (usually it is "Statistics")
#: inc/settings/CookieGroup.php:252 inc/settings/CookieGroup.php:297
msgid "Statistic"
msgstr "Statistique"

#: inc/settings/CookieGroup.php:253 inc/settings/CookieGroup.php:271
#: inc/templates/TemplateConsumers.php:278
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: inc/settings/CookieGroup.php:274
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Essential services are required for the basic functionality of the website. "
"They only contain technically necessary services. These services cannot be "
"objected to."
msgstr ""
"Les services essentiels sont nécessaires à la fonctionnalité de base du site "
"web. Ils ne contiennent que des services techniquement nécessaires. Il n'est "
"pas possible de s'opposer à ces services."

#: inc/settings/CookieGroup.php:279
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Functional services are necessary to provide features beyond the essential "
"functionality such as prettier fonts, video playback or interactive web 2.0 "
"features. Content from e.g. video platforms and social media platforms are "
"blocked by default, and can be consented to. If the service is agreed to, "
"this content is loaded automatically without further manual consent."
msgstr ""
"Les services fonctionnels sont nécessaires pour fournir des caractéristiques "
"allant au-delà de la fonctionnalité essentielle, telles que des polices plus "
"jolies, la lecture de vidéos ou des caractéristiques interactives du web "
"2.0. Les contenus provenant, par exemple, de plateformes vidéo et de "
"plateformes de médias sociaux sont bloqués par défaut et peuvent faire "
"l'objet d'un consentement. Si le service est accepté, ce contenu est chargé "
"automatiquement sans autre consentement manuel."

#: inc/settings/CookieGroup.php:284
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Statistics services are needed to collect pseudonymous data about the "
"visitors of the website. The data enables us to understand visitors better "
"and to optimize the website."
msgstr ""
"Les services statistiques sont nécessaires pour collecter des données "
"pseudonymes sur les visiteurs du site web. Ces données nous permettent de "
"mieux comprendre les visiteurs et d'optimiser le site web."

#: inc/settings/CookieGroup.php:289
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Marketing services are used by us and third parties to track the behaviour "
"of individual visitors (across multiple pages), analyse the data collected "
"and, for example, display personalized advertisements. These services enable "
"us to track visitors across multiple websites."
msgstr ""
"Les services de marketing sont utilisés par nous et par des tiers pour "
"suivre le comportement des visiteurs individuels (sur plusieurs pages), "
"analyser les données collectées et, par exemple, afficher des publicités "
"personnalisées. Ces services nous permettent de suivre les visiteurs sur "
"plusieurs sites web."

#: inc/settings/Revision.php:496
msgid "Without context"
msgstr "Sans consentement"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:44
msgid "Light Dialog"
msgstr "Boite de dialogue claire"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:45
msgid "Standard design for the cookie consent as a dialog."
msgstr ""
"Design standard pour le consentement au cookie sous forme de boîte de "
"dialogue."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:49
msgid "Light Banner"
msgstr "Bannière claire"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:50
msgid "Standard design for the cookie consent as a banner."
msgstr "Design standard pour le consentement au cookie sous forme de bannière."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:62
msgid "Dark Dialog"
msgstr "Boîte de Dialogue Sombre"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:63
msgid "Standard design for the cookie consent as a dialog in dark mode."
msgstr ""
"Design standard pour le consentement au cookie sous forme de dialogue en "
"mode sombre."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:111
msgid "Dark Banner"
msgstr "Bannière Sombre"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:112
msgid "Standard design for the cookie consent as a banner in dark mode."
msgstr ""
"Conception standard pour le consentement au cookie sous forme de bannière en "
"mode sombre."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:166
msgid "Divi Dialog"
msgstr "Boîte de Dialogue Divi"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:167
msgid "Optimized design for the standard Divi theme as a consent dialog."
msgstr ""
"Conception optimisée pour le thème Divi standard en tant que boîte de "
"dialogue de consentement."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:202
msgid "Divi Banner"
msgstr "Bannière Divi"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:203
msgid "Optimized design for the standard Divi theme as a consent banner."
msgstr ""
"Design optimisé pour le thème Divi standard en tant que bannière de "
"consentement."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:242
msgid "Astra Dialog"
msgstr "Boîte de Dialogue Astra"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:243
msgid "Optimized design for the standard Astra theme as a consent dialog."
msgstr ""
"Design optimisé pour le thème Astra standard en tant que boîte de dialogue "
"de consentement."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:282
msgid "Astra Banner"
msgstr "Bannière Astra"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:283
msgid "Optimized design for the standard Astra theme as a consent banner."
msgstr ""
"Design optimisé pour le thème Astra standard en tant que bannière de "
"consentement."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:327
msgid "Avada Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue Avada"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:328
msgid "Optimized design for the standard Avada theme as a consent dialog."
msgstr ""
"Design optimisé pour le thème standard Avada en tant que dialogue de "
"consentement."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:372
msgid "Avada Banner"
msgstr "Bannière Avada"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:373
msgid "Optimized design for the standard Avada theme as a consent banner."
msgstr ""
"Design optimisé pour le thème standard Avada en tant que bannière de "
"consentement."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:419
msgid "Clean Dialog"
msgstr "Nettoyer la boîte de dialogue"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:420
msgid "Clean design which suits perfect to themes without many colors."
msgstr ""
"Un design épuré qui convient parfaitement aux thèmes sans beaucoup de "
"couleurs."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:457
msgid "Clean Green"
msgstr "Vert Pur"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:458 inc/templates/BannerTemplates.php:518
#: inc/templates/BannerTemplates.php:830
msgid "Professional request to agree to the cookies."
msgstr "Demande professionnelle d'acceptation des cookies."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:517
msgid "Clean Red"
msgstr "Rouge Pur"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:597
msgid "Red Contrast"
msgstr "Contraste Rouge"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:598
msgid "Emotionally colorful play of red-black-white."
msgstr "Jeu de couleurs émotionnelles rouge-noir-blanc."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:662
msgid "Gold in the Dark"
msgstr "L'Or dans l'Obscurité"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:663
msgid "Dark mode design with a clear accent."
msgstr "Conception en mode sombre avec un aspect plus clair."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:749
msgid "Gold Zen"
msgstr "Or Zen"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:750
msgid "Bright appearance with gold-green accent."
msgstr "Aspect brillant avec une touche d'or et de vert."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:829
msgid "Business Green"
msgstr "Vert d'Affaires"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:914
msgid "Business as usual"
msgstr "Affaires courantes"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:915
msgid "Unobtrusive, clear and directly visible to everyone."
msgstr "Discret, clair et directement visible par tous."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:988
msgid "Creative Minimal"
msgstr "Créative Minimale"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:989
msgid "Design as clear and minimalist as possible."
msgstr "Un design aussi clair et minimaliste que possible."

#: inc/templates/BannerTemplates.php:1081
msgid "Simple Black-White"
msgstr "Noir-Blanc Simple"

#: inc/templates/BannerTemplates.php:1082
msgid "Make it easy with just two colors."
msgstr "Simplifiez-vous la vie avec seulement deux couleurs."

#: inc/templates/ServiceLocalDataSource.php:48
msgid ""
"Real Cookie Banner asks website visitors for consent to set cookies and "
"process personal data. For this purpose, a UUID (pseudonymous identification "
"of the user) is assigned to each website visitor, which is valid until the "
"cookie expires to store the consent. Cookies are used to test whether "
"cookies can be set, to store reference to documented consent, to store which "
"services from which service groups the visitor has consented to, and, if "
"consent is obtained under the Transparency & Consent Framework (TCF), to "
"store consent in TCF partners, purposes, special purposes, features and "
"special features. As part of the obligation to disclose according to GDPR, "
"the collected consent is fully documented. This includes, in addition to the "
"services and service groups to which the visitor has consented, and if "
"consent is obtained according to the TCF standard, to which TCF partners, "
"purposes and features the visitor has consented, all cookie banner settings "
"at the time of consent as well as the technical circumstances (e.g. size of "
"the displayed area at the time of consent) and the user interactions (e.g. "
"clicking on buttons) that led to consent. Consent is collected once per "
"language."
msgstr ""
"Real Cookie Banner demande aux visiteurs du site web leur consentement pour "
"installer des cookies et traiter des données personnelles. A cette fin, un "
"UUID (identification pseudonyme de l'utilisateur) est attribué à chaque "
"visiteur du site web, qui est valable jusqu'à l'expiration du cookie pour "
"mémoriser le consentement. Les cookies sont utilisés pour tester si les "
"cookies peuvent être installés, pour stocker la référence au consentement "
"documenté, pour stocker quels services de quels groupes de services le "
"visiteur a consenti, et, si le consentement est obtenu dans le cadre de "
"'Transparency & Consent Framework' (TCF), pour stocker le consentement dans "
"les partenaires TCF, les objectifs, les objectifs spéciaux, les "
"caractéristiques et les caractéristiques spéciales. Dans le cadre de "
"l'obligation de divulgation conformément au RGPD, le consentement recueilli "
"est entièrement documenté. Cela inclut, outre les services et groupes de "
"services auxquels le visiteur a consenti, et si le consentement est obtenu "
"conformément à la norme TCF, à quels partenaires TCF, finalités et "
"caractéristiques le visiteur a consenti, tous les paramètres de la bannière "
"de cookies au moment du consentement ainsi que les circonstances techniques "
"(par exemple, la taille de la zone affichée au moment du consentement) et "
"les interactions de l'utilisateur (par exemple, cliquer sur des boutons) qui "
"ont conduit au consentement. Le consentement est recueilli une fois par "
"langue."

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:233
msgid "Load content"
msgstr "Chargement du contenu"

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:236
msgid "Load map"
msgstr "Chargement de la carte"

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:239
msgid "Load form"
msgstr "Chargement du formulaire"

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:242 inc/view/ConfigPage.php:191
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:243
msgid "Disabled"
msgstr "Désactivé"

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:243
msgid "Already created"
msgstr "Déjà créé"

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:244
msgid "You have already created a Content Blocker with this template."
msgstr "Vous avez déjà créé un bloqueur de contenu avec ce modèle."

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:248
msgid "You have already created a Service (Cookie) with this template."
msgstr "Vous avez déjà créé un service (Cookie) avec ce modèle."

#. translators:
#: inc/templates/TemplateConsumers.php:253
msgid "This service template is optimized to work with %s."
msgstr "Ce modèle de cookie est optimisé pour fonctionner avec %s."

#. translators:
#: inc/templates/TemplateConsumers.php:255
msgid "Please activate %s in settings to use this template."
msgstr "Veuillez activer %s dans les paramètres pour utiliser ce modèle."

#. translators:
#: inc/templates/TemplateConsumers.php:260
msgid ""
"You don't have to define a technical handling here, because this is done by "
"the plugin <strong>%s</strong>."
msgstr ""
"Il n'est pas nécessaire de définir un traitement technique ici, car cela est "
"fait par le plugin <strong>%s</strong>."

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:264
msgid ""
"A suitable content blocker for this service can be created automatically."
msgstr ""
"Un bloqueur de contenu adapté à ce service peut être créé automatiquement."

#. translators:
#: inc/templates/TemplateConsumers.php:283
msgid ""
"This template is currently disabled because the respective WordPress plugin "
"is not installed or the desired function is not active. <a href=\"%s\" "
"target=\"_blank\">Learn more</a>"
msgstr ""
"Ce modèle est actuellement désactivé parce que le plugin WordPress "
"correspondant n'est pas installé ou que la fonction souhaitée n'est pas "
"active. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">En savoir plus</a>"

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:287
msgid ""
"https://devowl.io/knowledge-base/real-cookie-banner-disabled-cookie-"
"templates/"
msgstr ""
"https://devowl.io/knowledge-base/real-cookie-banner-disabled-cookie-"
"templates/"

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:290
msgid "TCF required"
msgstr "TCF requis"

#: inc/templates/TemplateConsumers.php:291
msgid ""
"This template requires the integration of TCF, as the provider of this "
"template uses this standard. Please activate this in the settings to be able "
"to block this service."
msgstr ""
"Ce modèle nécessite l'intégration du TCF, car le fournisseur de ce modèle "
"utilise cette norme. Veuillez l'activer dans les paramètres pour pouvoir "
"bloquer ce service."

#: inc/UserConsent.php:300
msgid "Invalid IP address. Please insert a valid IPv4 or IPv6 address."
msgstr ""
"Adresse IP non valide. Veuillez insérer une adresse IPv4 ou IPv6 valide."

#: inc/view/Banner.php:112
msgid "Show cookie banner again"
msgstr "Affichez à nouveau la bannière des cookies"

#: inc/view/BannerCustomize.php:222 inc/view/ConfigPage.php:199
msgid "Cookie Banner"
msgstr "Bannière de cookies"

#: inc/view/BannerCustomize.php:223
msgid "Design your cookie banner."
msgstr "Concevoir votre bannière de cookies."

#: inc/view/checklist/ActivateBanner.php:31
msgid "Activate Cookie Banner and Content Blocker"
msgstr "Activer la Bannière de Cookies et le Bloqueur de Contenu"

#: inc/view/checklist/ActivateBanner.php:36
msgid ""
"Once everything is set up, you can display the cookie banner to your "
"visitors."
msgstr ""
"Une fois que tout est configuré, vous pouvez afficher la bannière de cookies "
"à vos visiteurs."

#: inc/view/checklist/ActivateBanner.php:46
msgid "Activate"
msgstr "Activer"

#: inc/view/checklist/AddBlocker.php:26
msgid "Create a content blocker"
msgstr "Créer un bloqueur de contenu"

#: inc/view/checklist/AddBlocker.php:31
msgid ""
"Visitors who do not agree to the cookies and data processing of e.g. YouTube "
"will not be able to load YouTube videos on your website. Content blockers "
"will automatically replace this content and ask the visitor for consent "
"again."
msgstr ""
"Les visiteurs qui n'acceptent pas les cookies et le traitement des données "
"de YouTube, par exemple, ne pourront pas charger les vidéos de YouTube sur "
"votre site web. Les bloqueurs de contenu remplaceront automatiquement ce "
"contenu et demanderont à nouveau l'accord du visiteur."

#: inc/view/checklist/AddBlocker.php:44
msgid "Add content blocker"
msgstr "Ajouter un bloqueur de contenu"

#: inc/view/checklist/AddCookie.php:30
msgid "Add all services (cookies) from your website"
msgstr "Ajouter tous les services (cookies) de votre site web"

#: inc/view/checklist/AddCookie.php:35
msgid ""
"You can manually add all services from your website. Use the cookie "
"templates of known services to save time!"
msgstr ""
"Vous pouvez ajouter manuellement tous les services à partir de votre site "
"web. Utilisez les modèles de cookies des services connus pour gagner du "
"temps !"

#: inc/view/checklist/AddCookie.php:48
msgid "Add service"
msgstr "Ajouter un service"

#: inc/view/checklist/CustomizeBanner.php:28
msgid "Customize the design of the cookie banner"
msgstr "Personnaliser le design de la bannière de cookies"

#: inc/view/checklist/CustomizeBanner.php:33
msgid ""
"You can customize the design of the cookie banner. Match it perfectly to "
"your website!"
msgstr ""
"Vous pouvez personnaliser le design de la bannière de cookies. Adaptez-la "
"parfaitement à votre site web !"

#: inc/view/checklist/CustomizeBanner.php:49
msgid "Start customizing"
msgstr "Commencer à personnaliser"

#: inc/view/checklist/GetPro.php:26
msgid "Buy a license of Real Cookie Banner PRO"
msgstr "Acheter une licence de Real Cookie Banner PRO"

#: inc/view/checklist/GetPro.php:31
msgid "Get a PRO license at devowl.io to get more out of Real Cookie Banner!"
msgstr ""
"Obtenez une licence PRO sur devowl.io pour tirer le meilleur parti de Real "
"Cookie Banner !"

#: inc/view/checklist/Install.php:21
msgid "Install Real Cookie Banner"
msgstr "Installer Real Cookie Banner"

#: inc/view/checklist/Install.php:26
msgid ""
"You have to install and activate the plugin in your WordPress to start with "
"the setup."
msgstr ""
"Vous devez installer et activer le plugin dans votre WordPress pour "
"commencer la configuration."

#: inc/view/checklist/License.php:35
msgid "Activate your license"
msgstr "Activer votre licence"

#: inc/view/checklist/License.php:40
msgid ""
"Only users with an activated license get updates and are always up-to-date "
"on legal changes."
msgstr ""
"Seuls les utilisateurs disposant d'une licence activée reçoivent des mises à "
"jour et sont toujours au courant des changements juridiques."

#: inc/view/checklist/License.php:53
msgid "Activate now"
msgstr "Activer maintenant"

#: inc/view/checklist/OperatorContact.php:36
msgid ""
"You as a website operator should provide your address and at least one "
"contact option to fulfill your information obligations for self-hosted "
"services."
msgstr ""
"En tant qu'éditeur de site web, vous devez fournir votre adresse et au moins "
"une option de contact pour remplir vos obligations d'information pour les "
"services auto-hébergés."

#: inc/view/checklist/OperatorContact.php:49
msgid "Add operator details"
msgstr "Ajouter les coordonnées de l'éditeur"

#: inc/view/checklist/PrivacyPolicy.php:28
#: inc/view/checklist/PrivacyPolicy.php:46
msgid "Set privacy policy page"
msgstr "Définir la page de politique de confidentialité"

#: inc/view/checklist/PrivacyPolicy.php:33
msgid ""
"Legally required pages must be accessible even if the cookie banner covers "
"your website. Therefore, the privacy policy should be linked in the footer "
"of the cookie banner."
msgstr ""
"Les pages légalement requises doivent être accessibles même si la bannière "
"relative aux cookies couvre votre site web. Par conséquent, la politique de "
"confidentialité doit être liée au pied de page de la bannière relative aux "
"cookies."

#: inc/view/checklist/PrivacyPolicyMentionUsage.php:31
msgid "Explain data processing of cookie banner in privacy policy"
msgstr ""
"Expliquer le traitement des données de la bannière de cookies dans la "
"politique de confidentialité"

#: inc/view/checklist/PrivacyPolicyMentionUsage.php:36
msgid ""
"You must explain to your website visitors in your privacy policy which data "
"Real Cookie Banner processes and stores to obtain consent. We provide you "
"with text suggestion that you can copy and paste into your privacy policy."
msgstr ""
"Vous devez expliquer aux visiteurs de votre site web, dans votre politique "
"de confidentialité, quelles données Real Cookie Banner traite et stocke pour "
"obtenir leur consentement. Nous vous fournissons une suggestion de texte que "
"vous pouvez copier et coller dans votre politique de confidentialité."

#: inc/view/checklist/PrivacyPolicyMentionUsage.php:49
msgid "Copy suggested text"
msgstr "Copier le texte proposé"

#: inc/view/checklist/SaveSettings.php:29
msgid "Adjust the settings of the cookie banner"
msgstr "Régler les paramètres de la bannière des cookies"

#: inc/view/checklist/SaveSettings.php:34
msgid ""
"Decide which features should be enabled in your cookie banner depending on "
"your needs."
msgstr ""
"Décidez des fonctions qui doivent être activées dans votre bannière de "
"cookies en fonction de vos besoins."

#: inc/view/checklist/SaveSettings.php:44
msgid "Manage settings"
msgstr "Gérer les paramètres"

#: inc/view/checklist/Scanner.php:23
msgid "Scan your website for services"
msgstr "Recherchez des services sur votre site web"

#: inc/view/checklist/Scanner.php:28
msgid ""
"Scan your website to identify services used and external URLs that may "
"transmit personal data and/or set cookies."
msgstr ""
"Analyser votre site web pour identifier les services utilisés et les URL "
"externes susceptibles de transmettre des données personnelles et/ou "
"d'installer des cookies."

#: inc/view/checklist/Scanner.php:41
msgid "Open scanner"
msgstr "Ouvrez le scanner"

#: inc/view/checklist/Shortcode.php:28
msgid "Place legal links to your website"
msgstr "Placez des liens légaux vers votre site web"

#: inc/view/checklist/Shortcode.php:33
msgid ""
"Your website visitors must be able to view their consent history, change "
"their consent, or withdraw their consent at any time. This must be as easy "
"as giving consent. Therefore, the legal links must be included on every "
"subpage of the website (e.g. in the footer)."
msgstr ""
"Les visiteurs de votre site web doivent pouvoir consulter l'historique de "
"leur consentement, le modifier ou le retirer à tout moment. Cela doit être "
"aussi facile que de donner son consentement. C'est pourquoi les liens légaux "
"doivent figurer sur chaque sous-page du site web (par exemple, dans le pied "
"de page)."

#: inc/view/checklist/Shortcode.php:46
msgid "Create legal links"
msgstr "Créer des liens légaux"

#: inc/view/checklist/ViewStats.php:26
msgid "Check out statistics about consents"
msgstr "Consulter les statistiques sur les consentements"

#: inc/view/checklist/ViewStats.php:31
msgid ""
"All consents are documented, so that you can prove in doubt who, when and "
"how a consent was given. Statistics about this will help you to e. g. "
"extrapolate Google Analytics data. You can use them to estimate how many "
"visitors have visited your website, even if not all of them have consented "
"to use statistics services."
msgstr ""
"Tous les consentements sont documentés, afin que vous puissiez prouver en "
"cas de doute qui, quand et comment un consentement a été donné. Les "
"statistiques à ce sujet vous aideront, par exemple, à extrapoler les données "
"de Google Analytics. Vous pouvez les utiliser pour estimer le nombre de "
"visiteurs de votre site web, même si tous n'ont pas consenti à utiliser les "
"services de statistiques."

#: inc/view/checklist/ViewStats.php:49
msgid "View stats"
msgstr "Voir les statistiques"

#: inc/view/ConfigPage.php:54
msgid ""
"A cookie banner for your website is installed. With it, you can integrate e."
"g. <strong>Google Analytics, Google Maps or YouTube videos</strong> legally "
"compliant. You just have to configure it!"
msgstr ""
"Une bannière de cookies pour votre site web est installée. Avec elle, vous "
"pouvez intégrer par exemple <strong>Google Analytics, Google Maps ou des "
"vidéos YouTube</strong> en conformité avec la loi. Vous avez juste à la "
"configurer !"

#: inc/view/ConfigPage.php:59
msgid "Start now!"
msgstr "Commencez maintenant !"

#: inc/view/ConfigPage.php:81
msgid ""
"<strong>Adblocker detected</strong>: You may use an adblocker in your "
"browser. This can block parts of the settings of the Real Cookie Banner and "
"thus lead to errors. <strong>Please deactivate your adblocker for your own "
"website!</strong>"
msgstr ""
"<strong>Détection d'un bloqueur de publicités</strong> : Vous utilisez peut-"
"être un bloqueur de publicités dans votre navigateur. Cela peut bloquer "
"certaines parties des paramètres du Real Cookie Banner et ainsi entraîner "
"des erreurs. <strong>Veuillez désactiver votre bloqueur de publicités pour "
"votre propre site web !</strong>"

#: inc/view/ConfigPage.php:128 inc/view/ConfigPage.php:186
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: inc/view/ConfigPage.php:190
msgid "Enabled"
msgstr "Activité"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:76
msgid ""
"The animation you choose will have a negative impact on your PageSpeed "
"Insights score. Please choose an animation where the cookie banner is "
"animated from outside the website to achieve the best website loading speed!"
msgstr ""
"L'animation que vous choisissez aura un impact négatif sur votre score "
"PageSpeed Insights. Choisissez une animation où la bannière du cookie est "
"animée depuis l'extérieur du site web pour obtenir la meilleure vitesse de "
"chargement du site web !"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:84
msgid "Basic Layout"
msgstr "Mise en page Basique"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:88
#: inc/view/customize/banner/individual/Layout.php:41
msgid "Layout"
msgstr "Mise en page"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:91
msgid "Dialog"
msgstr "Boîte de dialogue"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:92
msgid "Banner"
msgstr "Bannière"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:100
#: inc/view/customize/banner/individual/Layout.php:54
#: inc/view/customize/banner/individual/Layout.php:78
msgid "Maximum width"
msgstr "Largeur maximale"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:115
#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:143
msgid "Position"
msgstr "Position"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:118
msgid "Top left"
msgstr "En haut à gauche"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:119
msgid "Top center"
msgstr "Centre supérieur"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:120
msgid "Top right"
msgstr "En haut à droite"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:121
msgid "Middle left"
msgstr "Au milieu à gauche"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:122
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:264
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:851
#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:114
msgid "Center"
msgstr "Centre"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:123
msgid "Middle right"
msgstr "Au milieu à droite"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:124
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:125
msgid "Bottom center"
msgstr "Centre inférieur"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:126
msgid "Bottom right"
msgstr "En bas à droite"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:136
msgid "Define outer distance of the dialog."
msgstr "Définir la distance extérieure de la boîte de dialogue."

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:146
#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:113
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:147
#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:115
msgid "Bottom"
msgstr "Bas"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:155
msgid "Maximum content width"
msgstr "Largeur maximale du contenu"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:170
msgid "Dialog border radius"
msgstr "Rayon de la bordure de la boîte de dialogue"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:185
msgid "Button border radius"
msgstr "Rayon de la bordure du bouton"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:200
msgid "Animation on display"
msgstr "Animation sur écran"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:204
#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:246
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:381
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:553
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:700
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:85
msgid "Type"
msgstr "Type"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:218
#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:255
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:233
#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:270
msgid "Animation only on mobile devices"
msgstr "Animation uniquement sur les appareils mobiles"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:242
msgid "Animation on hide"
msgstr "Animation si masqué"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:279
msgid "Overlay"
msgstr "Superposition"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:280
msgid ""
"The overlay prevents clicks outside the consent dialog until consent is "
"given and seperates the consent dialog from the rest of the website."
msgstr ""
"La superposition empêche les clics en dehors de la boîte de dialogue de "
"consentement jusqu'à ce que le consentement soit donné et sépare la boîte de "
"dialogue de consentement du reste du site web."

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:287
msgid "Block content and show overlay until consent"
msgstr ""
"Bloquer le contenu et afficher la superposition jusqu'à l'obtention du "
"consentement"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:297
msgid "Overlay background color"
msgstr "Couleur d'arrière-plan de la superposition"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:305
msgid "Overlay opacity"
msgstr "Opacité de la superposition"

#: inc/view/customize/banner/BasicLayout.php:320
msgid "Blur effect"
msgstr "Effet de flou"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:170
msgid "Body"
msgstr "Corps"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:176
msgid "Define inner distance of the body."
msgstr "Définir la distance intérieure du corps."

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:184
msgid "Adopt font size for description block"
msgstr "Adopter la taille de la police pour le bloc de description"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:193
msgid "Description font size"
msgstr "Taille de la police de la description"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:208
msgid "Adopt font size for service groups"
msgstr "Adopter la taille des caractères pour les groupes de service"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:217
msgid "Service groups font size"
msgstr "Taille de police des groupes de service"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:233
msgid "Bullet color"
msgstr "Couleur des puces"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:242
msgid "Additional teachings"
msgstr "Enseignements complémentaires"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:243
msgid "Texts for data processing in unsafe third country and the age notice."
msgstr ""
"Textes relatifs au traitement des données dans un pays tiers non sécurisé et "
"à l'avis préalable sur l'âge."

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:250
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:98
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:92
msgid "Adopt text align"
msgstr "Adopter l'alignement du texte"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:259
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:414
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:578
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:724
#: inc/view/customize/banner/Design.php:83
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:107
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:101
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:116
msgid "Text align"
msgstr "Alignement du texte"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:262
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:849
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:156
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:263
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:850
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:157
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:265
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:852
msgid "Justify"
msgstr "Justifier"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:273
msgid "Enable visual separator"
msgstr "Activer le séparateur visuel"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:283
msgid "Separator"
msgstr "Séparateur"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:289
#: inc/view/customize/banner/Design.php:115
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:237
msgid "Width"
msgstr "Largeur"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:304
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:218
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:248
msgid "Height"
msgstr "Hauteur"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:329
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:424
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:588
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:734
#: inc/view/customize/banner/Design.php:132
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:126
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:175
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:126
msgid "Font"
msgstr "Police"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:335
msgid "Adopt font size"
msgstr "Adopter la taille de la police"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:359
msgid "Adopt font color"
msgstr "Adopter la couleur de la police"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:378
msgid "Button: Accept all"
msgstr "Bouton : Accepter tout"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:386
msgid "Align buttons side by side"
msgstr "Aligner les boutons côte à côte"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:397
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:561
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:707
msgid "Define inner distance of the button/link."
msgstr "Définir la distance intérieure du bouton/lien."

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:477
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:641
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:787
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:112
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:175
msgid "Border width"
msgstr "Largeur de la bordure"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:495
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:659
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:805
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:184
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:193
msgid "Transition on hover"
msgstr "Transition au survol"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:498
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:662
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:808
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:194
msgid ""
"When the user moves the mouse over the button/link, it changes its color."
msgstr ""
"Lorsque l'utilisateur passe la souris sur le bouton/lien, celui-ci change de "
"couleur."

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:515
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:679
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:825
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:330
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:211
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de la police"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:524
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:688
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:834
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:121
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:154
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:220
msgid "Border color"
msgstr "Couleur de la bordure"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:533
msgid "Button: Continue without consent"
msgstr "Bouton : Continuer sans consentement"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:537
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:68
msgid "Use the same stylings as for \"Accept all\""
msgstr "Utilisez les mêmes styles que pour \"Accepter tout\""

#. translators:
#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:540
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:71
msgid ""
"According to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">guidance of the data "
"protection authorities in Germany (German)</a>, there must be an equivalent "
"way for your visitors to express their choice (agree to everything, continue "
"without consent or an indivudual decision). Equivalent does not necessarily "
"mean that the buttons/links must look exactly the same. However, you should "
"be safest if they look exactly the same."
msgstr ""
"Selon les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">conseils des autorités allemandes "
"chargées de la protection des données (Allemand)</a>, vos visiteurs doivent "
"disposer d'un moyen équivalent d'exprimer leur choix (accepter tout, "
"continuer sans consentement ou prendre une décision individuelle). "
"L'équivalence ne signifie pas nécessairement que les boutons/liens doivent "
"avoir exactement la même apparence. Toutefois, il est préférable qu'ils "
"soient identiques."

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:697
msgid "Button: Individual privacy preferences"
msgstr ""
"Bouton : Préférences individuelles en matière de protection de la vie privée"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:861
msgid "Lighter"
msgstr "Plus léger"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:862
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:863
msgid "Bolder"
msgstr "Gras"

#: inc/view/customize/banner/BodyDesign.php:864
msgid "Bold"
msgstr "Gras"

#: inc/view/customize/banner/CustomCss.php:33
#: inc/view/customize/banner/CustomCss.php:38
msgid "Custom CSS"
msgstr "CSS personnalisé"

#: inc/view/customize/banner/CustomCss.php:39
msgid ""
"Please use this text input for custom CSS explicitly for your cookie banner. "
"Custom CSS outside this field, e.g. in your theme options, will not work due "
"to anti-adblocker optimization. Use class names like <code>rcb-headline</"
"code> that you only see here in the customizer preview, and not auto-"
"generated class names that look like <code>ac04ddfa165</code>."
msgstr ""
"Veuillez utiliser cette entrée de texte pour un CSS personnalisé "
"explicitement pour votre bannière de cookies. Les feuilles de style CSS "
"personnalisées en dehors de ce champ, par exemple dans les options de votre "
"thème, ne fonctionneront pas en raison de l'optimisation anti-adblocker. "
"Utilisez des noms de classe comme <code>rcb-headline</code> que vous ne "
"voyez qu'ici dans l'aperçu du Customizer, et non des noms de classe générés "
"automatiquement qui ressemblent à <code>ac04ddfa165</code>."

#: inc/view/customize/banner/CustomCss.php:51
msgid "Anti-Adblocker optimization"
msgstr "Optimisation de l'anti-bloqueur"

#: inc/view/customize/banner/CustomCss.php:52
msgid ""
"Some adblockers are able to block cookie banners. This means that these "
"website visitors will never see the cookie banner and you cannot get consent "
"from them to use more than the essential services. We have implemented "
"several mechanisms that try to remove any technical indicators that "
"adblockers can use to block the cookie banner. This includes CSS selections "
"for styles."
msgstr ""
"Certains bloqueurs de publicité sont capables de bloquer les bannières de "
"cookies. Cela signifie que les visiteurs de ces sites web ne verront jamais "
"la bannière de cookies et que vous ne pourrez pas obtenir leur consentement "
"pour utiliser plus que les services essentiels. Nous avons mis en place "
"plusieurs mécanismes qui tentent de supprimer tout indicateur technique que "
"les bloqueurs de publicité peuvent utiliser pour bloquer la bannière de "
"cookies. Il s'agit notamment des sélections CSS pour les styles."

#: inc/view/customize/banner/CustomCss.php:58
msgid "Enable"
msgstr "Autoriser"

#: inc/view/customize/banner/CustomCss.php:59
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:85
msgid ""
"The options \"Accept all\" and \"Continue without consent\" should be of the "
"same type. Therefore, both should be a button or a link."
msgstr ""
"Les options \"Accepter tout\" et \"Continuer sans consentement\" doivent "
"être du même type. Par conséquent, elles doivent toutes deux être un bouton "
"ou un lien."

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:93
msgid ""
"Please note that from a legal point of view you have to give your visitor "
"this option. With the currently selected setting, you are taking a risk."
msgstr ""
"Veuillez noter que, d'un point de vue juridique, vous devez offrir cette "
"option à votre visiteur. Avec le paramètre actuellement sélectionné, vous "
"prenez un risque."

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:101
msgid ""
"Please note that from a legal perspective, you must give your visitor an "
"equivalent way to give or refuse consent. In some countries of the EU it is "
"also allowed to display an \"X\" in the upper right corner of the cookie "
"banner instead of a button/link. With the currently selected setting you are "
"taking a risk!"
msgstr ""
"Veuillez noter que, d'un point de vue juridique, vous devez offrir à votre "
"visiteur un moyen équivalent de donner ou de refuser son consentement. Dans "
"certains pays de l'UE, il est également permis d'afficher un \"X\" dans le "
"coin supérieur droit de la bannière des cookies au lieu d'un bouton/lien. "
"Avec le paramètre actuellement sélectionné, vous prenez un risque !"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:109
msgid "Consent options"
msgstr "Options de consentement"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:118
msgid "Accept all"
msgstr "Accepter tout"

#. translators:
#: inc/view/customize/banner/Decision.php:121
msgid ""
"According to the %1$sGDPR recital 32%2$s, you are not allowed to pre-select "
"services in the form of pre-selected checkboxes for the visitor. However, "
"the GDPR and ePrivacy Directive do not prohibit the use of a button to agree "
"to all services, if there is also a button to agree only to the essential "
"services or to make a user-defined selection."
msgstr ""
"Conformément au considérant %1$s32 du RGPD%2$s, vous n'êtes pas autorisé à "
"présélectionner des services sous la forme de cases à cocher "
"présélectionnées pour le visiteur. Toutefois, le RGPD et la directive \"vie "
"privée et communications électroniques\" n'interdisent pas l'utilisation "
"d'un bouton permettant d'accepter tous les services, s'il existe également "
"un bouton permettant d'accepter uniquement les services essentiels ou "
"d'effectuer une sélection définie par l'utilisateur."

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:125
msgid "https://gdpr-info.eu/recitals/no-32/"
msgstr "https://gdpr-text.com/fr/read/recital-32/"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:130
#: inc/view/customize/banner/Decision.php:152
#: inc/view/customize/banner/Decision.php:188
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:88
msgid "Button"
msgstr "Bouton"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:131
#: inc/view/customize/banner/Decision.php:153
#: inc/view/customize/banner/Decision.php:189
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:323
#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:89
msgid "Link"
msgstr "Lien"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:145
msgid "Continue without consent"
msgstr "Continuer sans consentement"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:146
msgid ""
"The GDPR (EU 2016/679) and ePrivacy Directive (EU 2009/136/EC) defines that "
"visitors must be able to easily reject services, whereby essential services "
"can be set in any case. Therefore, the visitor should be given this option "
"in a similar manner to the \"Accept all\" button/link."
msgstr ""
"Le RGPD (UE 2016/679) et la Directive ePrivacy (UE 2009/136/CE) prévoient "
"que les visiteurs doivent être en mesure de rejeter facilement les cookies, "
"les cookies essentiels pouvant être installés dans tous les cas. Cette "
"option doit donc être proposée au visiteur de la même manière que le bouton/"
"lien \"Accepter tout\"."

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:167
msgid "Show close icon, to continue without consent"
msgstr "Afficher l'icône de fermeture, pour continuer sans consentement"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:168
msgid ""
"An \"X\" icon is displayed at the top right of the cookie banner, which "
"allows website visitors to close the cookie banner. It has the same function "
"as clicking on the \"Continue without consent\" button/link."
msgstr ""
"Une icône \"X\" est affichée en haut à droite de la bannière des cookies, "
"qui permet aux visiteurs du site web de fermer la bannière des cookies. Elle "
"a la même fonction que de cliquer sur le bouton/lien \"Continuer sans "
"consentement\"."

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:181
msgid "Individual privacy preferences"
msgstr "Préférences individuelles en matière de respect de la vie privée"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:182
msgid ""
"According to the GDPR and the ePrivacy Directive, the user must be free to "
"choose which services to use and be informed about their purpose before "
"giving consent. Therefore, the user must be given the opportunity to access "
"the page with the individual privacy settings."
msgstr ""
"Conformément au RGPD et à la Directive ePrivacy, l'utilisateur doit être "
"libre de choisir les services qu'il souhaite utiliser et être informé de "
"leur finalité avant de donner son consentement. Par conséquent, "
"l'utilisateur doit avoir la possibilité d'accéder à la page contenant les "
"paramètres individuels de confidentialité."

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:203
msgid "Order of the buttons"
msgstr "Ordre des boutons"

#. translators:
#: inc/view/customize/banner/Decision.php:206
msgid ""
"According to the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">guidance of the data "
"protection authorities in Germany (German)</a>, there must be an equivalent "
"way for your visitors to express their choice (agree to everything, continue "
"without consent or an indivudual decision). Which order of options is "
"considered equivalent is unclear. Therefore, the options should be arranged "
"according to the cultural conditions of the main target country."
msgstr ""
"Selon les <a href=\"%s\" target=\"_blank\">conseils des autorités allemandes "
"chargées de la protection des données (Allemand)</a>, vos visiteurs doivent "
"disposer d'un moyen équivalent d'exprimer leur choix (accepter tout, "
"continuer sans consentement ou prendre une décision individuelle). L'ordre "
"dans lequel les options sont considérées comme équivalentes n'est pas clair. "
"Par conséquent, les options doivent être organisées en fonction des "
"conditions culturelles du principal pays cible."

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:221
msgid "Service groups as bullet list"
msgstr "Groupes de services sous forme de liste à puces"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:225
msgid "Show service groups as bullet list"
msgstr "Afficher les groupes de services sous forme de liste à puces"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:234
msgid "Custom choice in first view"
msgstr "Choix personnalisé dans le premier onglet"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:243
msgid "Save button"
msgstr "Bouton de sauvegarde"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:246
msgid "Show save button always"
msgstr "Afficher systématiquement le bouton de sauvegarde"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:247
msgid "Show save button only after a change by the user"
msgstr ""
"Afficher le bouton de sauvegarde uniquement après une modification par "
"l'utilisateur"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:248
msgid "Text of \"Accept all\" changes when user changes selection"
msgstr ""
"Le texte de \"Accepter tout\" change lorsque l'utilisateur modifie sa "
"sélection"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:270
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:497
msgctxt "legal-text"
msgid "Accept all"
msgstr "Accepter tout"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:272
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:498
msgctxt "legal-text"
msgid "Continue without consent"
msgstr "Continuer sans consentement"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:274
#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:119
msgctxt "legal-text"
msgid "Individual privacy preferences"
msgstr "Préférences individuelles en matière de respect de la vie privée"

#: inc/view/customize/banner/Decision.php:276
#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:138
msgctxt "legal-text"
msgid "Save custom choices"
msgstr "Sauvegarder les choix personnalisés"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:70
#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:46
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:111
msgid "General"
msgstr "Général"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:92
msgid "Link text decoration"
msgstr "Décoration du texte du lien"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:96
msgid "Underline"
msgstr "Souligner"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:137
msgid ""
"The font size will be applied to the entire dialog. You can overwrite this "
"setting e.g for headings in the respective section."
msgstr ""
"La taille de la police sera appliquée à l'ensemble de la boîte de dialogue. "
"Vous pouvez modifier ce paramètre, par exemple pour les titres dans la "
"section correspondante."

#: inc/view/customize/banner/Design.php:164
msgid "Adopt font family from theme"
msgstr "Adopter la famille de polices du thème"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:173
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:163
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:212
msgid "Family"
msgstr "Famille"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:194
msgid "Box shadow settings"
msgstr "Réglages de l'ombre de la boîte"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:198
msgid "Enable box shadow"
msgstr "Activer l'ombre de la boîte"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:207
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Décalage horizontal"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:224
msgid "Vertical offset"
msgstr "Décalage vertical"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:241
msgid "Blur radius"
msgstr "Rayon du flou"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:256
msgid "Spread radius"
msgstr "Rayon de diffusion"

#: inc/view/customize/banner/Design.php:280
msgid "Color opacity"
msgstr "Opacité de la couleur"

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:67
msgid "Footer"
msgstr "Pied de page"

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:71
msgid "Show \"powered by\" link"
msgstr "Afficher le lien \"powered by\""

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:80
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:74
#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:166
msgid "Adopt background color"
msgstr "Adopter la couleur d'arrière-plan"

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:118
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:112
msgid "Define inner distance of the header."
msgstr "Définir la distance intérieure de l'en-tête."

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:154
#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:203
msgid "Adopt font family"
msgstr "Adopter une famille de polices de caractères"

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:187
msgid ""
"When the user moves the mouse over the footer links, it changes its color."
msgstr ""
"Lorsque l'utilisateur passe la souris sur les liens du pied de page, ceux-ci "
"changent de couleur."

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:203
msgid "Top border"
msgstr "Bordure supérieure"

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:204
msgid ""
"You can define an additional top border to separate the footer from the body."
msgstr ""
"Vous pouvez définir une bordure supérieure supplémentaire pour séparer le "
"pied de page du corps du texte."

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:235
#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:240
msgid "Language switcher"
msgstr "Changement de langue"

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:244
msgid "Show with flags"
msgstr "Afficher avec des drapeaux"

#: inc/view/customize/banner/FooterDesign.php:245
msgid "Show without flags"
msgstr "Afficher sans les drapeaux"

#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:70
msgid "Header"
msgstr "En-tête"

#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:125
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:126
msgid ""
"The recommended minimum height of your logo is <strong>128px</strong>. The "
"width of your logo will be adjusted automatically."
msgstr ""
"La hauteur minimale recommandée pour votre logo est de <strong>128px</"
"strong>. La largeur de votre logo sera ajustée automatiquement."

#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:134
msgid "Image (x2 for Retina)"
msgstr "Image (x2 pour Retina)"

#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:153
msgid "Alignment relative to headline"
msgstr "Alignement par rapport au titre"

#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:158
msgid "Above"
msgstr "Au-dessus"

#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:168
msgid "Define the outer distance around the logo."
msgstr "Définir la distance extérieure autour du logo."

#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:233
msgid "Bottom border"
msgstr "Bordure inférieure"

#: inc/view/customize/banner/HeaderDesign.php:234
msgid ""
"You can define an additional bottom border to separate the header from the "
"body."
msgstr ""
"Vous pouvez définir une bordure inférieure supplémentaire pour séparer l'en-"
"tête du corps du texte."

#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:86
msgid "Checkbox"
msgstr "Case à cocher"

#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:129
msgid "Checked state"
msgstr "État coché"

#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:136
msgid "Check icon color"
msgstr "Vérifier la couleur de l'icône"

#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:162
msgid "Group box"
msgstr "Boîte de groupe"

#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:186
msgid "Define the inner distance of the group box."
msgstr "Définir la distance intérieure de la boîte de groupe."

#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:201
msgid "Spacing between groups"
msgstr "Espacement entre les groupes"

#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:209
msgid "Border radius"
msgstr "Rayon de la bordure"

#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:254
#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:52
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:115
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:321
msgid "Headline"
msgstr "Titre"

#: inc/view/customize/banner/individual/Group.php:339
msgid "Font color on hover"
msgstr "Couleur de la police au survol"

#: inc/view/customize/banner/individual/Layout.php:45
#: inc/view/customize/banner/individual/Layout.php:69
msgid "Adopt maximum width"
msgstr "Adopter une largeur maximale"

#: inc/view/customize/banner/individual/Layout.php:93
msgid "Description text align"
msgstr "Alignement du texte de la description"

#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:64
msgid "\"Save\" button"
msgstr "Bouton \"Sauvegarder\""

#: inc/view/customize/banner/individual/SaveButton.php:99
msgid "Define the inner distance of the button."
msgstr "Définir la distance intérieure du bouton."

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:41
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:106
msgid "Texts"
msgstr "Textes"

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:61
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:124
msgid ""
"Use <code>{{privacyPolicy}}privacy policy{{/privacyPolicy}}</code> as a "
"placeholder for the privacy policy link."
msgstr ""
"Utilisez <code>{{privacyPolicy}}privacy policy{{/privacyPolicy}}</code> pour "
"le lien vers la politique de confidentialité."

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:75
msgid "\"Save\" button/link"
msgstr "Bouton/lien \"Sauvegarder\""

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:82
msgid "\"Show service information\" link"
msgstr "Lien \"Afficher les informations sur le service\""

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:89
msgid "\"Hide service information\" link"
msgstr "Lien \"Masquer les informations sur le service\""

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:96
msgid "Additional teachings below service groups"
msgstr "Enseignements supplémentaires ci-dessous groupes de service"

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:97
msgid ""
"If you need to place additional instructions in your country, such as an "
"introduction to deleting cookies, they can be displayed. Typically only "
"necessary if you are deliberately addressing other jurisdictions outside the "
"EU."
msgstr ""
"Si vous avez besoin de placer des instructions supplémentaires dans votre "
"pays, telles qu'une introduction à la suppression des cookies, elles peuvent "
"être affichées. Cette option n'est généralement nécessaire que si vous vous "
"adressez délibérément à d'autres juridictions en dehors de l'UE."

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:122
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:486
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"We use cookies and similar technologies on our website and process your "
"personal data (e.g. IP address), for example, to personalize content and "
"ads, to integrate media from third-party providers or to analyze traffic on "
"our website. Data processing may also happen as a result of cookies being "
"set. We share this data with third parties that we name in the privacy "
"settings."
msgstr ""
"Nous utilisons des cookies et des technologies similaires sur notre site web "
"et traitons vos données personnelles (par exemple votre adresse IP), par "
"exemple pour personnaliser le contenu et les publicités, pour intégrer des "
"médias de fournisseurs tiers ou pour analyser le trafic sur notre site web. "
"Le traitement des données peut également résulter de l'installation de "
"cookies. Nous partageons ces données avec des tiers que nous désignons dans "
"les paramètres de confidentialité."

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:127
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:491
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"The data processing may take place with your consent or on the basis of a "
"legitimate interest, which you can object to in the privacy settings. You "
"have the right not to consent and to change or revoke your consent at a "
"later time. For more information on the use of your data, please visit our "
"{{privacyPolicy}}privacy policy{{/privacyPolicy}}."
msgstr ""
"Le traitement des données peut avoir lieu avec votre consentement ou sur la "
"base d'un intérêt légitime, auquel vous pouvez vous opposer dans les "
"paramètres de confidentialité. Vous avez le droit de ne pas donner votre "
"consentement et de le modifier ou de le révoquer ultérieurement. Pour plus "
"d'informations sur l'utilisation de vos données, veuillez consulter notre "
"{{privacyPolicy}}privacy policy{{/privacyPolicy}}."

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:132
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Below you will find an overview of all services used by this website. You "
"can view detailed information about each service and agree to them "
"individually or exercise your right to object."
msgstr ""
"Vous trouverez ci-dessous un aperçu de tous les services utilisés par ce "
"site web. Vous pouvez consulter des informations détaillées sur chaque "
"service et les accepter individuellement ou exercer votre droit d'opposition."

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:139
msgctxt "legal-text"
msgid "Show service information"
msgstr "Afficher les informations sur le service"

#: inc/view/customize/banner/individual/Texts.php:140
msgctxt "legal-text"
msgid "Hide service information"
msgstr "Masquer les informations sur les services"

#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:48
msgid ""
"The cookie banner is responsive even in the free version and works on mobile "
"devices. Only further settings for a better individual appearance on mobile "
"devices are only included in the PRO version."
msgstr ""
"La bannière cookie est réactive même dans la version gratuite et fonctionne "
"sur les appareils mobiles. Seuls d'autres réglages pour une meilleure "
"apparence individuelle sur les appareils mobiles sont inclus dans la version "
"PRO."

#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:56
msgid ""
"The header <strong>will not be hidden</strong>, because otherwise there is "
"no possibility to continue without consent in compliance with the ePrivacy "
"Directive and the GDPR. Activate the button/link \"Continue without "
"consent\" in the \"Consent Options\" section on level above to be able to "
"hide the header on mobile devices!"
msgstr ""
"L'en-tête <strong>ne sera pas masqué</strong>, car sinon il n'y a pas de "
"possibilité de continuer sans consentement conformément à la Directive "
"ePrivacy et au RGPD. Activez le bouton/lien \"Continuer sans consentement\" "
"dans la section \"Options de consentement\" au niveau supérieur pour pouvoir "
"masquer l'en-tête sur les appareils mobiles !"

#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:64
msgid "Mobile experience"
msgstr "Expérience mobile"

#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:81
msgid "Maximum height"
msgstr "Hauteur maximale"

#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:96
msgid "Hide header"
msgstr "Masquer l'entête"

#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:110
msgid "Alignment"
msgstr "Alignement"

#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:123
msgid "Scaling factor"
msgstr "Facteur d'échelle"

#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:124
msgid ""
"Elements in the cookie banner can be scaled smaller or larger relative to "
"the desktop view. Make sure that all elements are still clearly legible so "
"that you obtain valid consents."
msgstr ""
"Les éléments de la bannière de cookies peuvent être réduits ou agrandis par "
"rapport à la vue du bureau. Veillez à ce que tous les éléments restent "
"clairement lisibles afin d'obtenir des consentements valables."

#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:142
msgid "Vertical spacing scaling factor"
msgstr "Facteur d'échelle de l'espacement vertical"

#: inc/view/customize/banner/Mobile.php:143
msgid ""
"The vertical distance between elements can be decreased or increased "
"relative to the desktop view."
msgstr ""
"La distance verticale entre les éléments peut être réduite ou augmentée par "
"rapport à la vue du bureau."

#. translators:
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:89
msgid ""
"Use <code>{{minAge}}</code> as a placeholder for the age limit for minors in "
"your country. Each country in the EU has its own age limits, which we have "
"included in Real Cookie Banner. You can adjust the age limit in the %1$sage "
"notice settings%2$s."
msgstr ""
"Utilisez <code>{{minAge}}</code> pour indiquer la limite d'âge des mineurs "
"dans votre pays. Chaque pays de l'UE a ses propres limites d'âge, que nous "
"avons incluses dans Real Cookie Banner. Vous pouvez ajuster la limite d'âge "
"dans les paramètres de l'avis d'âge %1$s%2$s ."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:139
msgid "\"Accept all\" button/link"
msgstr "Bouton/lien \"Accepter tout\""

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:146
msgid "\"Continue without consent\" button/link"
msgstr "Bouton/lien \"Continuer sans consentement\""

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:153
msgid "\"Individual privacy preferences\" button/link"
msgstr ""
"Bouton/lien \"Préférences individuelles en matière de protection de la vie "
"privée\""

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:160
msgid "\"Powered by\" link text"
msgstr "Texte du lien \"Powered by\""

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:169
msgid "Consent for data processing in unsecure third countries"
msgstr ""
"Consentement au traitement des données dans des pays tiers non sécurisés"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:177
msgid "Data processing notice in cookie banner"
msgstr "Avis de traitement des données dans la bannière des cookies"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:178
msgid "Use <code>{{legalBasis}}</code> as a placeholder for the legal basis."
msgstr "Utilisez <code>{{legalBasis}}</code> pour remplacer la base juridique."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:197
msgid "Age notice"
msgstr "Indication de l'âge"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:203
msgid "Age notice in cookie banner"
msgstr "Déclaration d'âge dans la bannière des cookies"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:220
msgid "Age notice in content blocker"
msgstr "Indication de l'âge dans le bloqueur de contenu"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:236
msgid "List of services"
msgstr "Liste des services"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:242
msgid "Naming of all services requiring consent in the first view"
msgstr ""
"Désignation de tous les services nécessitant un consentement dans la "
"première fenêtre"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:244
msgid ""
"Use <code>{{services}}</code> and <code>{{serviceGroups}}</code> as a "
"placeholder for a list of services and groups."
msgstr ""
"Utilisez <code>{{services}}</code> et <code>{{serviceGroups}}</code> comme "
"un espace réservé pour une liste de services et de groupes."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:264
msgid ""
"Naming of all services on the legal basis of the legitimate interest in the "
"first view"
msgstr ""
"Nommage de tous les services sur la base juridique de l'intérêt légitime en "
"premier lieu"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:269
msgid ""
"Use <code>{{services}}</code> as a placeholder for a list of services with "
"legitimate interest as legal basis."
msgstr ""
"Utilisez <code>{{services}}</code> comme espace réservé pour une liste de "
"services ayant un intérêt légitime comme base légale."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:289
msgid "Consent Forwarding"
msgstr "Transmission du Consentement"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:294
msgid "Consent forwarding to other websites"
msgstr "Transmission du consentement à d'autres sites web"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:296
msgid ""
"Use <code>{{websites}}</code> as a placeholder for the external website URLs."
msgstr ""
"Utilisez <code>{{websites}}</code> comme espace réservé pour les URL des "
"sites web externes."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:314
msgid ""
"At the moment we do not provide a live preview for content blocker texts."
msgstr ""
"Pour l'instant, nous ne fournissons pas d'aperçu en direct pour les textes "
"des bloqueurs de contenu."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:322
msgid ""
"Use <code>{{name}}</code> as a placeholder for the content blocker name."
msgstr ""
"Utilisez <code>{{name}}</code> pour remplacer le nom du bloqueur de contenu."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:333
msgid "Link text, to show all required services"
msgstr "Texte du lien, pour afficher tous les services requis"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:341
msgid "\"Load content\" button/link"
msgstr "Bouton/lien \"Charger le contenu\""

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:349
msgid "Additional info below the \"Load content\" button"
msgstr "Informations supplémentaires sous le bouton \"Charger le contenu\""

#. translators:
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:368
msgid ""
"The standard texts in the cookie banner are worded carefully. If you "
"customize them, make sure they are not misleading or riveting. According to "
"the <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Data Protection Commissioner of Baden-"
"Wuerttemberg, Germany (Section B, 1.3.7.; German)</a>, for example, a "
"headline \"We love cookies\" is already misleading."
msgstr ""
"Les textes standard de la bannière de cookies sont rédigés avec soin. Si "
"vous les personnalisez, assurez-vous qu'ils ne sont pas trompeurs ou "
"accrocheurs. Selon le <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Commissaire à la "
"protection des données de Baden-Württemberg, Allemagne (Section B, 1.3.7 ; "
"en allemand)</a>, par exemple, un titre tel que \"Nous adorons les cookies\" "
"est déjà trompeur."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:372
msgid ""
"https://www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de/faq-zu-cookies-und-tracking-2/"
"#13_informiertheit)"
msgstr ""
"https://www.baden-wuerttemberg.datenschutz.de/faq-zu-cookies-und-tracking-2/"
"#13_informiertheit)"

#. translators:
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:387
msgid ""
"Consent for data processing in unsecure third countries is currently "
"disabled. Please navigate to %1$sSettings > Consent%2$s to activate it."
msgstr ""
"Le consentement au traitement des données dans des pays tiers non sécurisés "
"est actuellement désactivé. Veuillez vous rendre dans %1$sParamètres > "
"Consentement%2$s pour l'activer."

#. translators:
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:411
msgid ""
"Age notice is currently disabled. Please navigate to %1$sSettings > "
"Consent%2$s to activate it."
msgstr ""
"La notification de l'âge est actuellement désactivée. Veuillez vous rendre "
"dans %1$sParamètres > Consentement%2$s pour l'activer."

#. translators:
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:435
msgid ""
"Naming of all services in first view is currently disabled. Please navigate "
"to %1$sSettings > Consent%2$s to activate it."
msgstr ""
"L'attribution d'un nom à tous les services dans le premier onglet est "
"actuellement désactivée. Veuillez vous rendre dans %1$sParamètres > "
"Consentement%2$s pour l'activer."

#. translators:
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:459
msgid ""
"Consent Forwarding is currently disabled or no external hosts have been "
"defined (a different domain than the current website domain). Please "
"navigate to %1$sSettings > Multisite / Consent Forwarding%2$s to configure "
"it."
msgstr ""
"Le transfert de consentement est actuellement désactivé ou aucun hébergeur "
"externe n'a été défini (un domaine différent de celui du site web actuel). "
"Veuillez naviguer vers %1$sParamètres > Multisite / Transmission du "
"consentement%2$s pour le configurer."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:483
msgctxt "legal-text"
msgid "Privacy preferences"
msgstr "Préférences en matière de confidentialité"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:499
msgctxt "legal-text"
msgid "Set privacy settings individually"
msgstr "Définir les paramètres de confidentialité individuellement"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:500
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Some services process personal data in unsecure third countries. By "
"consenting to the use of these services, you also consent to the processing "
"of your data in these unsecure third countries in accordance with "
"{{legalBasis}}. This involves risks that your data will be processed by "
"authorities for control and monitoring purposes, perhaps without the "
"possibility of a legal recourse."
msgstr ""
"Certains services traitent des données à caractère personnel dans des pays "
"tiers non sécurisés. En acceptant d'utiliser ces services, vous consentez "
"également au traitement de vos données dans ces pays tiers non sécurisés, "
"conformément à {{legalBasis}}. Cela implique le risque que vos données "
"soient traitées par les autorités à des fins de contrôle et de surveillance, "
"peut-être sans possibilité de recours juridique."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:505
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"You are under {{minAge}} years old? Then you cannot consent to optional "
"services. Ask your parents or legal guardians to agree to these services "
"with you."
msgstr ""
"Vous avez moins de {{minAge}} ans ? Dans ce cas, vous ne pouvez pas accepter "
"les services facultatifs. Demandez à vos parents ou à vos tuteurs légaux "
"d'accepter ces services avec vous."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:510
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"You are under {{minAge}} years old? Unfortunately, you are not permitted to "
"consent to this service to view this content. Please ask your parents or "
"guardians to agree to the service with you!"
msgstr ""
"Vous avez moins de {{minAge}} ans ? Malheureusement, vous n'êtes pas "
"autorisé à accepter ce service pour visualiser ce contenu. Veuillez demander "
"à vos parents ou tuteurs d'accepter le service avec vous !"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:515
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"By accepting all services, you allow {{services}} to be loaded. These "
"services are divided into groups {{serviceGroups}} according to their "
"purpose (belonging marked with superscript numbers)."
msgstr ""
"En acceptant tous les services, vous autorisez le chargement de "
"{{services}}. Ces services sont divisés en groupes {{serviceGroups}} en "
"fonction de leur finalité (appartenance marquée par des nombres en exposant)."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:520
msgctxt "legal-text"
msgid "In addition, {{services}} are loaded based on a legitimate interest."
msgstr ""
"En outre, les {{services}} sont chargés sur la base d'un intérêt légitime."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:525
msgctxt "legal-text"
msgid "Your consent is also applicable on {{websites}}."
msgstr "Votre consentement s'applique également aux {{websites}}."

#. translators:
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:532
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:609
msgctxt "legal-text"
msgid "{{name}} blocked due to privacy settings"
msgstr "{{name}} bloqué en raison des paramètres de confidentialité"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:533
#: inc/view/customize/banner/Texts.php:610
msgctxt "legal-text"
msgid "Show all services you still need to agree to"
msgstr ""
"Afficher tous les services pour lesquels vous devez encore donner votre "
"accord"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:538
msgctxt "legal-text"
msgid "Accept services and load content"
msgstr "Accepter les services et charger le contenu"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:539
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Loading the blocked content will adjust your privacy settings. Content from "
"this service will not be blocked in the future."
msgstr ""
"Le chargement du contenu bloqué modifiera vos paramètres de confidentialité. "
"Le contenu de ce service ne sera plus bloqué à l'avenir."

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:572
msgid "WordPress Cookie Plugin by Real Cookie Banner"
msgstr "Plugin WordPress Cookie par Real Cookie Banner"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:573
msgid "WordPress Cookie Notice by Real Cookie Banner"
msgstr "Mentions de Cookies WordPress par Real Cookie Banner"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:574
msgid "Cookie Consent with Real Cookie Banner"
msgstr "Consentement à l'utilisation de Cookies avec Real Cookie Banner"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:575
msgid "GDPR Cookie Consent with Real Cookie Banner"
msgstr ""
"Consentement à l'utilisation de Cookies selon le RGPD avec Real Cookie Banner"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:576
msgid "Consent Management Platform by Real Cookie Banner"
msgstr "Plateforme de Gestion des Consentements par Real Cookie Banner"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:577
msgid "Cookie Consent Banner by Real Cookie Banner"
msgstr "Bannière de Consentement aux Cookies par Real Cookie Banner"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:615
msgctxt "legal-text"
msgid "Accept required services and load content"
msgstr "Accepter les services requis et charger le contenu"

#: inc/view/customize/banner/Texts.php:620
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"Loading the blocked content will adjust your privacy settings. Content from "
"this service will not be blocked in the future. You have the right to revoke "
"or change your decision at any time."
msgstr ""
"Le chargement du contenu bloqué modifiera vos paramètres de confidentialité. "
"Le contenu de ce service ne sera plus bloqué à l'avenir. Vous avez le droit "
"de révoquer ou de modifier votre décision à tout moment."

#: inc/view/navmenu/NavMenuLinks.php:90
msgid "The navigation menu could not be found."
msgstr "Le menu de navigation n'a pas été trouvé."

#: inc/view/navmenu/NavMenuLinks.php:111 inc/view/navmenu/NavMenuLinks.php:112
msgctxt "legal-text"
msgid "Change privacy settings"
msgstr "Modifier les paramètres de confidentialité"

#: inc/view/navmenu/NavMenuLinks.php:115 inc/view/navmenu/NavMenuLinks.php:116
msgctxt "legal-text"
msgid "Privacy settings history"
msgstr "Historique des paramètres de confidentialité"

#: inc/view/navmenu/NavMenuLinks.php:119 inc/view/navmenu/NavMenuLinks.php:120
msgctxt "legal-text"
msgid "Revoke consents"
msgstr "Retirer les consentements"

#: inc/view/navmenu/NavMenuLinks.php:122
msgctxt "legal-text"
msgid ""
"You have successfully revoked consent for services with its cookies and "
"personal data processing. The page will be reloaded now!"
msgstr ""
"Vous avez retiré avec succès votre consentement pour les services avec ses "
"cookies et le traitement des données à caractère personnel. La page va être "
"rechargée maintenant !"

#: inc/view/navmenu/NavMenuLinks.php:180
msgid "Success message"
msgstr "Message de réussite"

#: inc/view/navmenu/NavMenuLinks.php:293
msgid "Add to Menu"
msgstr "Ajouter au menu"

#: inc/view/Notices.php:367
msgid ""
"Changes have been made to the templates you use in Real Cookie Banner. You "
"should review the proposed changes and adjust your services if necessary to "
"be able to remain legally compliant. The following services are affected:"
msgstr ""
"Des modifications ont été apportées aux modèles que vous utilisez dans Real "
"Cookie Banner. Vous devez examiner les changements proposés et ajuster vos "
"services si nécessaire afin de rester conforme à la législation. Les "
"services suivants sont concernés :"

#: inc/view/Notices.php:382
msgid "Service (Cookie)"
msgstr "Service (Cookie)"

#: inc/view/Notices.php:394
msgid "Review changes"
msgstr "Réviser les modifications"

#: inc/view/Notices.php:401
msgid "Dismiss this notice"
msgstr "Rejeter cette notification"

#: inc/view/Notices.php:589
msgid ""
"There are no privacy policies with further information linked for the "
"following services in your cookie banner. We now consider these to be "
"mandatory in order to comply with the information obligations under the "
"GDPR. Please provide a privacy policy for each service!"
msgstr ""
"Il n'y a pas de politique de confidentialité avec des informations "
"supplémentaires liées pour les services suivants dans votre bannière de "
"cookies. Nous considérons maintenant que ces politiques sont obligatoires "
"afin de se conformer aux obligations d'information en vertu du RGPD. "
"Veuillez fournir une politique de confidentialité pour chaque service !"

#: inc/view/Notices.php:601
msgid "Set privacy policy URL"
msgstr "Définir l'URL de la politique de confidentialité"

#. translators:s
#: inc/view/Notices.php:694
msgid "<strong>%1$s</strong> is processing data to %2$s"
msgstr "<strong>%1$s</strong> traite des données pour %2$s"

#: inc/view/Notices.php:709
msgid ""
"Some services carries out data processing in insecure third countries as "
"defined by data protection regulations. You should obtain specific consent "
"for this or only use services with data processing in secure countries as "
"defined by the European Commission."
msgstr ""
"Certains services traitent des données dans des pays tiers non sécurisés au "
"sens de la réglementation sur la protection des données. Vous devez obtenir "
"un consentement spécifique à cet effet ou n'utiliser que des services dont "
"le traitement des données se fait dans des pays sûrs, tels que définis par "
"la Commission européenne."

#: inc/view/Notices.php:752
msgid ""
"<strong>[ACTION REQUIRED]</strong> As of January 16, 2024, Google AdSense "
"will only display advertising on your website if you obtain consent in "
"accordance with the TCF standard. You must act now to continue earning "
"advertising revenue!"
msgstr ""
"<strong>[ACTION REQUISE]</strong> À partir du 16 janvier 2024, Google "
"AdSense n'affichera de la publicité sur votre site web que si vous obtenez "
"un consentement conformément à la norme TCF. Vous devez agir maintenant pour "
"continuer à percevoir des revenus publicitaires !"

#: inc/view/Notices.php:756
msgid ""
"You are currently obtaining non-standard compliant consent for Google "
"Adsense via Real Cookie Banner. Please delete the Google AdSense service and "
"Google AdSense content blocker in the Real Cookie Banner settings and then "
"configure the TCF integration."
msgstr ""
"Vous obtenez actuellement un consentement non standard pour Google Adsense "
"via Real Cookie Banner. Veuillez supprimer le service Google AdSense et le "
"bloqueur de contenu Google AdSense dans les paramètres de Real Cookie "
"Banner, puis configurez l'intégration TCF."

#: inc/view/Notices.php:760
msgid "https://devowl.io/knowledge-base/google-adsense-tcf-consent-wordpress/"
msgstr "https://devowl.io/knowledge-base/google-adsense-tcf-consent-wordpress/"

#: inc/view/Notices.php:761
msgid "Read instructions for Google AdSense configuration with TCF consents"
msgstr ""
"Lire les instructions pour la configuration de Google AdSense avec les "
"consentements du TCF"

#: inc/view/Notices.php:800
msgid ""
"You have enabled or disabled plugins on your website, which may require your "
"cookie banner to be adjusted. Please scan your website again as soon as you "
"have finished the changes!"
msgstr ""
"Vous avez activé ou désactivé des plugins sur votre site web, ce qui peut "
"nécessiter une adaptation de votre bannière de cookies. Veuillez scanner à "
"nouveau votre site web dès que vous avez terminé les modifications !"

#: inc/view/Notices.php:813
msgid "Scan website again"
msgstr "Scanner à nouveau votre site web"

#: inc/view/Notices.php:839
msgid ""
"Are you really embedding ads and content from all created TCF vendors on "
"your website? <strong>Asking for consent from vendors you don't use could be "
"an abuse of rights and could make the entire consent ineffective.</strong> "
"You make it difficult for your website visitors to make an informed choice "
"by using too many vendors. We therefore recommend you to create only TCF "
"vendors that you actually use!"
msgstr ""
"Intégrez-vous réellement sur votre site web des publicités et du contenu "
"provenant de tous les fournisseurs de TCF créés ? <strong>Demander le "
"consentement de fournisseurs que vous n'utilisez pas pourrait constituer un "
"abus de droit et rendre tout le consentement inefficace.</strong> En "
"utilisant un trop grand nombre de fournisseurs, vous empêchez les visiteurs "
"de votre site web de faire un choix éclairé. Nous vous recommandons donc de "
"ne créer que des fournisseurs de TCF que vous utilisez réellement !"

#: inc/view/Notices.php:846
msgid "Configure TCF vendors"
msgstr "Configurer les fournisseurs TCF"

#: inc/view/Scanner.php:64
msgid "Scan this page"
msgstr "Scannez cette page"

#. translators:
#: inc/view/Scanner.php:86
msgid "%d recommendation found"
msgid_plural "%d recommendations found"
msgstr[0] "%d recommandation trouvée"
msgstr[1] "%d recommandations trouvées"

#: inc/view/Scanner.php:151
msgid "Take action now"
msgstr "Agir dès maintenant"

#: inc/view/Scanner.php:152
msgid "Ignore hint"
msgstr "Ignorer l'indice"

#. translators:
#: inc/view/Scanner.php:179
msgid ""
"You have embedded the following services on your website: %s You may need to "
"obtain consent for these services via your cookie banner to be able to use "
"them in accordance with data protection regulations."
msgstr ""
"Vous avez intégré les services suivants sur votre site web : %s Il se peut "
"que vous deviez obtenir le consentement pour ces services via votre bannière "
"de cookies afin de pouvoir les utiliser conformément aux réglementations en "
"matière de protection des données."

#: inc/view/shortcode/LinkShortcode.php:63
msgid "Please provide a `text` attribute in your shortcode!"
msgstr "Veuillez fournir un attribut `text` dans votre shortcode !"

#. translators:
#: inc/view/shortcode/LinkShortcode.php:69
msgid "Please provide a `type` attribute in your shortcode. Allowed: %s!"
msgstr ""
"Veuillez fournir un attribut `type` dans votre shortcode. Autorisé : %s !"

#~ msgctxt "legal-text"
#~ msgid ""
#~ "In addition, you consent to the transfer of data to partners under the "
#~ "TCF standard for the following purposes:"
#~ msgstr ""
#~ "En outre, vous consentez au transfert de données à des partenaires dans "
#~ "le cadre de la norme TCF aux fins suivantes :"
